Всем известно выражение "Горе от ума". Давайте потанцуем от противного, мы ж легких путей не ищем Задание № 1 "Счастье от глупости" Рейтинг, пейринг: любые Жанр: любой, но мне кажется, юмор будет смотреться органичнее всего Размер: до 4000 знаков с пробелами Срок: до 1 сентября
Задание 1: Счастье от глупости Название: Флаги слизерина Рейтинг: G Пейринг: мародеры, Люциус Малфой, Нарцисса Блэк Жанр: юмор Тип: гет Дисклеймер: Что мое – то мое. Ни на что чужое не претендую. Саммари: Слизеринцы тоже люди. Но кого-то они очень сильно раздражают Размер: мини Статус: закончен Предупреждение: Ну не умею я юмор писать… Вааапще!
Изумрудный цвет слизеринских флагов раздражал Джеймса до чертиков. Именно его, по-видимому, придется наблюдать еще и в большом зале, всю церемонию окончания учебного года. – И что ты предлагаешь, Джеймс? – поинтересовался Люпин. – Я же сказал – спасать положение! – У нас два выхода, – нашелся Блэк. – Первый, сделать так, чтобы со змеенышей сняли баллы, либо совершить какой-то героический поступок. – Это что же такое нужно сделать, чтобы за раз тебе дали полсотни баллов?! – хмыкнул Ремус. – Может лучше налечь на учебу и хорошо сдать ТРИТОН.ы?! – подал голос Питер. – Не уверен, что нам это поможет, – снисходительно ответил Джеймс, привычно поправляя очки. – Особенно тебе. – У меня, кажется, есть идея, как нам поймать двух соплехвостов сразу, – заявил Блэк. – Нужно спровоцировать какую-то ситуацию, в которой были бы виноваты слизеринцы. Мы ситуацию спасаем. Далее – с них баллы снимают, нам начисляют. Как вам идея? Отлично, я пошел. Он уже было двинулся к выходу из гостинной, но Джеймс схватил его за плечо и развернул обратно. – Стой, идея-то хорошая, но ее нужно доработать! – Моргана тебя подери, Поттер. Мне ждет Эвилин, и я не могу еще час тут стоять, жевать с вами мандрагору. – Я слышал, что твоя кузина собирается сегодня на свидание с Малфоем, – задумчиво сказал Люпин. – Которая? Белатриса? Да ну! Он ей никогда не нравился! – Они решили прогуляться к Запретному лесу, – пропустив реплику друга мимо ушей, продолжил парень. – А там стоит загон с тибо. Их привезли к нам из заповедника Дарквуд. – Зачем Дамблдору эти твари? И вообще, что за тибо? – заинтересовался Джеймс. – Это такая большая серая свинья, которая умеет становиться невидимой, – терпеливо объяснил Люпин. –Уж не о Нюниусе ты говоришь? Это та еще свинья. А главное – умеет подкрасться незаметно! – Надо же? Снейп родственник тибо! – расхоотался Блэк. – Ладно, кто кому родственник мы выясним потом, а сейчас нужно разобраться, что делать с Малфоем, Белатрисой и этими тварями, – прервал безумное веселье друга Сохатый. – Все просто, – догадался Сириус. – Мы подстраиваем так, что Малфой выпускает тибо. Сами загоняем их обратно.
*** Нарцисса Блэк, утирая слезы, шла за ненавистной парочкой все дальше от замка. Ну, как же Беллатриса могла так поступить? Белокурая слизеринка пару недель назад рассказала сестре, что ей очень нравится Люциус. Высокий, сероглазый, грациозный… и самый-самый красивый выпускник этого года. Сестра только посмеялась над ней. И вот теперь… У них свидание! – Моя метла? – послышался из-за поворота голос Малфоя. – Какого черта она привязана… Ай! Что там произошло? Забыв о конспирации девушка выскочила на опушку и увидела открытую настежь дверь ангара, убегавшую в сторону замка сестру и Люциуса, выписывающего такие кренделя, что можно было расхохотаться, если не было видно его, перекошенного от испуга и непонимания, лицо. Откуда-то сверху послышалось раздосадованное: «Мы не учли, что эти твари становятся невидимыми!» Нарцисса подняла голову и увидела, кружащих на метлах, Джеймса и Сириуса. – Балбесы, – выкрикнула она и направила в сторону уже упавшего на землю Люциуса палочку. – Aguamenti! Вода, встречая преграду, оседала на шкурах невидимых бородавочников, почти затоптавших в яростном порыве бедного слизеринца. Теперь мародерам легче было направлять оглушающие заклинания, не боясь поранить и Малфоя. Как только все животные были отправлены обратно в загон, Нарцисса подбежала к окровавленному Люциусу, а гриффиндорцы приземлились немного поодаль. – Вот придурки, – буркнула она, утирая с лица Малфоя кровь, вперемешку с водой. – Какого черта? Где Белла? – только и сумел выговорить тот. – Она убежала, – обиженно всхлипнула девушка, не прекращая своего занятия. – Она убежала, а ты меня спасла. Выходит, мне придется на тебе жениться, – улыбнулся он и щелкнул по носу оторопевшую слизеринку. В этот раз баллы сняли с обоих факультетов, а большой зал был окрашен в синий цвет флагов Когтеврана. – Ну, хотя бы не зеленый, – буркнул Джеймс, потирая фингал, который получил от Малфоя сразу после того, как тот вышел из больничного крыла. ..::Чтобы влезть одной пяткой в историю, нужно быть всего навсего дурочкой::..
Сообщение отредактировал АгатА - Суббота, 20.08.2011, 19:31
Задание №1: "Счастье от глупости" джен герои: Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Лаванда Браун аннотация: чем меньше ты разбираешься в мире, тем легче тебе верить в сказки предупреждение: так как я не умею писать юмор и даже не представляю, с чего начинать, я решила написать свою любимую драму.
Горстка оставшихся в живых членов Ордена меланхолично рассматривала пустой портрет. Вот уже несколько дней он не подавал никаких признаков жизни, но они всё равно подходили и пристально вглядывались в темноту, надеясь, что увидят, как к ним приближается фигура Аберфорта. Прошла неделя с памятного дня битвы за Хогвартс. Неделю десяток человек, в основном школьники, сидели в Выручай-комнате, не имея ни малейшего представления о том, что происходит за её пределами.
- Гермиона, - тихо позвал девушку Рон. – У нас уже почти кончилась вода. Что делать? - Можно использовать Акваменти, - еле слышно прошептала она, отворачиваясь от портрета. – Это просто. Гораздо хуже то, что у нас мало еды, а лекарственных зелий нет вообще.
Не сговариваясь, они оба посмотрели на Лаванду, лежавшую неподалёку. Её подобрали с пола Большого зала, где она валялась, окровавленная и без сознания. Теперь раны омыли водой, но лечить их было нечем. Первые дни Лаванда беспрестанно стонала, но сейчас в основном молчала. Её присутствие раздражало всех, кто мог сам держаться на ногах. Оно напоминало о том, что они все находятся в безвыходном положении.
- Зря мы сюда пошли, - мрачно произнёс Рон, усаживаясь на пол. – Надо было попробовать вырваться. - Ты прекрасно знаешь, что это невозможно, - перебила его Гермиона. – Пожиратели теснили нас всё дальше и дальше внутрь замка. Мы могли скрыться только в самом Хогвартсе. К тому же, мы все были не в себе, бежали, куда глаза глядят и особенно не думали о цели. Радуйся, что мы всё ещё живы. - Не очень-то получается, - буркнул Рон. – Надо пойти на разведку. Вдруг всё давно кончилось, и Гарри ищет нас по всей школе. - Не глупи. У Гарри есть карта и он в первую очередь пошёл бы искать нас сюда, - голос Гермионы был уверенным, однако в глубине души она понимала, что рано или поздно кому-нибудь из спасшихся придётся выйти из укрытия. Умереть от голода в замкнутом пространстве было ещё хуже, чем погибнуть от Авады самого Волдеморта. - Почему он не взял нас? – не унимался Рон.
Гермиона поджала губы. Она до сих пор чувствовала как защемило сердце, когда она увидела, как в самый разгар битвы Аберфорт подбежал к Гарри, схватил его за руку и аппарировал. Гарри тогда обернулся и встретился взглядом с Гермионой. Что он хотел сказать – прости? Прощай? Она не знала.
- Его жизнь важнее наших, - с упрямой уверенностью произнесла она. – Только он может убить сам-знаешь-кого. Не сердись на него, Рон.
Лаванда слабо застонала и Гермиона поспешила к ней. Она была рада отойти подальше от Рона, потому что говорить с ним было для неё невыносимо. Он всё понимал и врать ему было бесполезно. А правда заключалась в том, что они остались одни и никто им не поможет, даже Гарри. Разговаривать с Лавандой было легче.
- Что случилось? – спросила Гермиона, склоняясь над бледным лицом Лаванды. - Скажи… - тихо шептала она, с трудом двигая сухими, шершавыми губами. – Скоро всё закончится? Гарри… он придёт? - Да, Лаванда, - кивнула Гермиона. – Осталось ждать совсем немного. Гарри сейчас наверняка сражается с сама-знаешь-кем. Он сам сказал, чтобы мы спрятались здесь. Он думает о нашей безопасности. - Я так и думала, - ответила Лаванда. – Он не мог нас бросить. Наш герой. - Потерпи ещё немного, - Гермиона отвернула лицо, чтобы не было видно её заблестевших глаз. – Гарри подаст нам знак и тогда мы сможем выйти. Ты мне веришь? - Верю. Добро ведь обязательно победит зло, - с детской уверенностью сказала Лаванда. Она слабо улыбнулась и закрыла глаза.
«Вот уж действительно, счастье от глупости, - подумала Гермиона. – Верит во всё, что я ей говорю. Хотелось бы и мне быть такой же. Похоже, она тут единственная, кто думает, что всё кончится, как в сказках.» ............................................................................................................................................ ......................................
Счастье по глупости Пейринг: Мир. Труд. Май Рейтинг: детский Дисклаймер: нет, и не надо Саммари: Мозговой перекомплект в отдельно взятой семейке общества Комментарий: Бред.
- Ничего-то Вы, профессор, не понимаете, - глубоко вздохнул Гарри и, допив остатки виски, утер нос рукавом. – Не простит она нас. – Поттер толкнул уснувшего на столе Уизли в бок. Тот недовольно всхрапнул. Вышеозначенный профессор только закатил глаза. А что еще оставалось делать? Лучшая подруга этих оболтусов, а по совместительству его жена, Гермиона Грейнджер, выставила их всех троих из дому. Друзей за то, что они в неположенное время появились в ее лаборатории и, пытаясь затащить подругу на квиддич, попутно назвали ее научный эксперимент дребеденью, а мужа за то, что тот не вовремя зашел на кухню, и начал учить ее готовить. Теперь трое мужчин сидели в «Кабаньей голове» и запивали неудачный день: и из дому повыгоняли, и сборная Англии опять продула болгарам. *** - Аппарировать нельзя, - сказал Снейп, потирая шею. – Распополамимся. -И «Ночного рыцаря» не дождешься, - Согласился Гарри. – Что делать-то? – Спросил он, глядя на зельевара. -Как что? – пробормотал сонный Рон. – Вызвать папин Фордик. - Откуда? – удивился профессор. -Оттуда… - Рыжий неопределенно махнул рукой в сторону Запретного Леса. В скором времени послышалось гудение двигателя, и на опушке появился битый автомобиль марки Форд «Англия». Поттер и Снейп, подхватив Рона за руки, поспешили к машине. Сев за руль, Гарри обнаружил, что машина ехать отказывается, упорно требуя ключи, которых у него нет. Да что ж за напасть-то? - Рон! Роооон… - Гарри тряс своего друга за плечи. - Ммм… - Где ключи? - Я их спря-а-а-тал… - парень расплылся в счастливой улыбке. - Где вы их спрятали, Уизли? – рявкнул Снейп, теряя терпение. - В оранжерее № 13 в клумбе… - В какой клумбе?! – Северус со всей силы зарядил Рону по уху. - … с петуньями, – буркнул Рон и уснул. *** -Может Гермионе что-то подарить? – спросил Снейп. - Не знаю… - Гарри почесал затылок рукой, вымазанной в земле, - Может петуньи? -Какая пошлость! -Сами спросили… -Подарите ей березу, - пробормотал Рон. -Чего? – В один голос спросили Поттер и Снейп. -Ай, сам подарю. -А зачем березу? - В Германии принято в знак примирения дарить березу. - Во-первых, мы в Англии, а во-вторых, ты же не собираешься везти дерево? - А почему бы и нет? *** Час ночи. Грейнджер бегала по кухне, не находя себе места. Где они могли быть? Не случилось ли чего? Почему они еще не пришли домой? Вдруг раздался стук в дверь, и девушка отправилась открывать. На пороге стояли Гарри и Северус, поддерживающие нетрезвого Рона. Ведьма недовольно вскинула бровь. «Здрасте, приехали!» - подумала она про себя - Дорогая, я принес тебе под сердцем этот скромный подарок, - сказал Рон, вытаскивая из заднего кармана брюк помятую березовую веточку. -Ну, что ж, заходите, - вздохнула Гермиона, принимая растение, и отправилась обратно в кухню. Пока Поттер вносил в дом своего закадычного друга и устраивал его на ближайшем диване, Снейп отправился за своей женой на кухню. - Ну, и где ты был? – жена стояла в позе сахарницы. Вкупе с растрепанными волосами и ярким цветастым халатом, женщина очень напоминала Молли Уизли. - У Аберфорта, – насупился Северус. Он, конечно, ожидал, что Гермиона устроит ему взбучку за такое позднее появление, но выслушивать нотации от человека на двадцать лет младше тебя, будь она хоть трижды его женой, было не особенно приятно. - Ты хоть понимаешь, что я волнуюсь! – Женщина наступала на него. – Хлопнул дверью, ничего не сказал и исчез куда-то на полдня! – Гермиона подошла вплотную к мужу и каждое свое слово сопровождала тычком в его грудь. - Ну, ты же сама сказала: «А не пойти ли тебе?». Ну, я и пошел, - Снейп обиженно хмыкнул. - Какой же Вы все-таки дурак, профессор! – вздохнула Грейнджер и обняла мужа. - Значит, ты на меня не сердишься? – спросил профессор, обнимая жену. - Конечно, мне было обидно, когда ты сказал: «Что это за гадость?». - Прости. Но ты ведь согласишься, что ЭТО была не рыба, - сказал зельевар и, немного отклонившись, посмотрел на свою молодую жену. - Угу. - Гермиона, Гермиона… - Глубоко вздохнул Снейп.- Гермиона? - Что? - Кажется, молоко убежало…
4065 знаков, 646 слов.
PS Прошу прощения за бред)) "Казаться естественным - вот поза, в которую труднее всего становиться." Оскар Уайлд.
Пейринг: МакГонагалл, Спраут Жанр: унылый юмор Рейтинг: даже младенцам можно Саммари: Преподаватели любят поговорить. Комментарий: Лучше как-то ничего в голову не пришло =/
МакГонагалл и Спраут отдыхали после тяжелого рабочего дня. В преподавательской ярко горел камин, на круглом столе вперемешку стояли чашки с чаем, вазочки с печеньем, конфеты. В общем, вся атмосфера помещения способствовала отдыху, расслаблению и сплетням. Обсуждению уже подвергся Лонгботтом со своей жабой, которую декан Пуффендуя в этот раз нашла у себя в теплицах, и два слизеринца, на которых МакГонагалл пришлось потрать свое лишнее время, объясняя, что кидать за шиворот гриффиндорцам пиявок это жуткое некомильфо. Некоторое время в преподавательской царило молчание, прерываемое только звоном чашек и разорачивающихся фантиков. - Ах, да, самое дурацкое я рассказать-то и забыла, - Спраут чуть-чуть подалась вперед от волнения. - Представляешь, Локонс сегодня меня учил, как выращивать асфодель! Заявился ко мне в теплицу, все обсмотрел, потрогал, даже листочки у пустырника поломал! Потом заметил, значит, мой асфодель, подлетел к нему, как идиот какой, и довольный сообщает, что уже видел такое растение у ведьмы какой-то, его приятельницы, и что она, видишь ли, поливает его через каждые 10 минут! Представляешь? – преисполненная чувствами Помона смахнула локтем свою шляпу с подлокотника. - Асфодель, и каждые 10 минут! Да он без воды должен неделю стоять, чтобы потом корень был посуше. Еле оттащила его от грядок, хотя он уже палочку доставал. Все грядки бы мне попортил. - Своих вампиров он явно не знаниями победил, - МакГонагалл скривилась. – Или с кем он там боролся. - Мерлин его знает, - декан Пуффендуя слегка пожала плечами. – Я-то его книжки не читала. - Да там и читать нечего, картинки одни! А он и так каждый день перед носом своим «обаянием» светит, насмотрелась уже. - Не понимаю, зачем Дамблдор его взял. Мог бы кого получше найти. МакГонагалл поморщилась: - Помона, так не идет же никто! Все слышали, что с ЗОТИ что-то неладно, и не горят особым желанием через год в больнице отлеживаться. И это еще при хорошем исходе, разумеется. Но, может, студентки получше начнут учиться, ведь как ему в рот смотрят, аж противно. - Ага, ага, слышала я в коридоре, как девочки обсуждали, какой он.. лапуська. - Пф, лапуська! – МакГонагалл усмехнулась. – Заходил он ко мне на прошлой неделе на урок третьекурсников, мы превращали черепаху в чайник. Этот умелец тоже решил свое мастерство продемонстрировать. Получилась у него, даже не знаю.. кастрюлька какая-то, с лапками вместо ручек. Начал мне рассказывать, что это сейчас последний писк моды, что у всех домохозяек такие. Даже то, что у чайника носика не было, его не смутило! Выставил себя перед студентами идиотом. Так потом еще, представляешь, расписался на ней и мне хотел подарить! – Минерву аж передернуло. - Сказала ему, чтобы себе оставил, все-таки сам такую красоту сотворил. Ушел довольный, как ребенок, с сокровищем своим. Такая глупость, а радости и счастья на весь Хогвартс хватило бы. - В том то и дело, Минерва, я бы с такими мозгами сидела бы в уголочке и Алохомору по слогам разбирала, а он прямо лопается от самоуверенности. Спраут мечтательно вздохнула: - Сходил бы он у Северуса свое мастерство продемонстрировал! Вряд ли бы потом такой довольный ходил. Если вообще живой. Деканы посмеялись и посмотрели на часы: пора было собираться на вечерний обход.
Задание №1. Счастье от глупости Пейринг: СС/ГГ Рейтинг: G Жанр: хм-м-м, возможно, юмор... Дисклеймер: не мое Комментарий: у меня самой муражки по спине побежали, когда писать закончила. Жуть. Я не ожидала от Снейпа такого! Бр-р-р, жуткий человек
- Северус, как ты мог так со мной поступить? – молодая женщина рывком сдернула мантию так, что послышался треск материи. – То, что ты сделал сегодня, было ужасно!
- Разве? – мужчина, сложив руки на груди, откровенно смеялся над тем, как жена отчаянно пытается воззвать к его совести.
Она продолжала расшагивать по комнате и бросать сердитые взгляды на супруга в течение последующих пяти минут, пока, наконец, не приняла решения касательно своего отношения к произошедшему инциденту.
- Зачем? Просто скажи зачем? – Гермиона, слегка поостыв, с шумом рухнула в кресло, куда несколько минут назад скинула зимнюю мантию – жертву своей минутной истерики.
Мистер Снейп, взглядом оценив уровень опасности, рискнул-таки подойти.
- Гермиона, дорогая, - мужчина сел на ковер перед любимым креслом жены и коснулся губами ее коленки. – Тебе всерьез не понравилось, что этот напыщенный индюк получил маленький урок. К тому же вечер обещал быть невероятно скучным. И твои коллеги – ты только не злись – зануды.
На личике молодой женщины промелькнуло удивление, которое тут же сменилось хорошо знакомым Северусу выражением лица, говорившем о том, что сейчас внутри Гермионы происходила внутренняя борьба. По-видимому, человек-индюк оказался важнее.
- Но это было невежливо. Как прикажешь смотреть ему в глаза, если мы столкнемся в Министерстве? Об этом ты думал, когда сыпал ему в чай перопорошок?
- Зато забавно было видеть его лицо, когда он почувствовал, как в самых неожиданных местах начал покрываться перьями, - Северус рассмеялся, но, встретив недовольный взгляд жены, мгновенно нацепил маску ледяного спокойствия.
- Ты что, совсем меня не слышишь? Как такое вообще может быть забавным? – сердито спросила Гермиона.
Но Северус заметил, как едва различимо подернулись уголки ее губ. Конечно, это было в крови у Гермионы, как, впрочем, и у любого гриффиндорца, - делать не то, что хочется, а то, что правильно. Он понимал, что через несколько минут, когда Гермиона наконец сочтет, что Северус достаточно раскаялся, они вместе посмеются над этим глуповатым волшебником, который стал жертвой, а заодно и первым испытуемым нового состава. Оставалось лишь сделать необходимое усилие над собой и признать, что был не прав и что очень сожалеет о содеянном.
Естественно, его жена ни на секунду не поверит, что он искренен. Но так уж было принято в их семье: если ты не прав (почему-то неправым чаще всего оказывался именно Северус), то ты должен это признать. Даже если оба знали, что это ничего не значит, но совесть Гермионы, по крайней мере, была на время успокоена. И Северус принимал эти правила, ведь он изначально не питал иллюзий по поводу своей избранницы, хотя, вероятно, и надеялся на то, что однажды сможет вытрясти всю эту гриффиндорскую дурь из ее головы.
- Прости. Я так виноват, - черноволосый мужчина положил голову на колени своей супруги. – Наверное, не следовало этого делать. Я не подумал о том, как тебе придется с ним работать. Это было очень эгоистично с моей стороны. Мне очень стыдно.
Последние слова Северус произнес настолько театрально, что даже непроницаемое лицо Гермионы на секунду озарилось гримасой недовольства. Но Северус не видел этого, он продолжал сосредоточенно рассматривать рисунок на джемпере жены, стараясь не поднимать глаз, чтобы ненароком все не испортить. Наконец, она сдалась:
- Надо было понаблюдать дольше. Зачем ты ему нагрубил? Как теперь мы узнаем, есть ли побочные эффекты? А что если сыворотка-нейтрализатор сработала не так, как ты предполагал?
- Не паникуй, - мужчина перевернул ее ладонь и потерся об нее щекой. – Если бы все было настолько плохо, он бы уже ломился в нашу дверь, не забывая при этом высказываться в мой адрес не самыми лестными словами.
Эти слова немного успокоили волшебницу.
- Если и последующие испытания пройдут успешно, перопорошок можно будет запускать в производство уже на следующей неделе. Джордж будет рад это слышать.
- Кстати, дорогая, а может пригласим твоего друга, того, младшего Уизли, к нам на ужин в субботу? – Северус откинулся на ковер и улыбнулся, предвкушая еще один веселый вечер.
АгатА, а вот и я с метательными снарядами! Для начала могу сказать, что это действительно не юмор. Фефекта хумора мы достигаем двумями способами - речевыми и сюжетными. То есть либо у нас вполне спокойный слог, но при этом описываемая нами ситуация сама по себе смешная до колик, либо ситуация обыденная, но рассказанная таким языком, что начинаешь ржать над вполне рядовыми событиями. Вот, к примеру, когда Нарцисса следит за сестрой и Малфоем. Ну представь себе: такая вся из себя Нарси, такая вся до не могу аристократка-умница-красавица-спортсменка-комсомолка... и чешет по горкам и пригоркам, еще и в каком-нить офигительном наряде, где-то в кустиках шкерится, ее там комары кусают, пауки прыгают... Нормальный человек ругаться будет, а она поступает из серии "Рядовой Иванов, что вы сказали рядовому Петрову, когда он капнул вам за шиворот расплавленного свинца? - Коля, ты меня огорчил!" Или когда Люца свиньи пинают - тоже может получиться своеобразная ржака... Попробуй представить, как все это происходит, вот прямо закрой глаза и представь, а потом попробуй обхохотать это дело. Должно получиться. Только определись сначала, над кем ты будешь ржать, над Мародерами или над слизеринцами.
Теперь чугун.
Quote (АгатА)
Изумрудный цвет слизеринских флагов раздражал Джеймса до чертиков. Именно его, по-видимому, придется наблюдать еще и в большом зале
Кого? Джеймса? Определенность появляется только после того, как дочитаешь второе предложение до конца, а так получается, что наблюдать придется либо Джеймса, либо флаги, либо вообще чертиков) К тому же, Большой зал пишется все-таки с Большой буквы, ибо это имя собственное. Обрати внимание, у тебя в втором предложении сбивка с простой речи от автора на фокал Джеймса. Не криминально, но только в том случае, если в дальнейшем в тексте это будет регулярно повторяться. Если это единичный случай, лучше так не делать.
Quote (АгатА)
– У нас два выхода, – нашелся Блэк. – Первый, сделать так, чтобы со змеенышей сняли баллы, либо совершить какой-то героический поступок.
Первый. А второй? Неверно построено предложение, нужно тогда "либо - либо", или же "первое - второе".
Quote (АгатА)
чтобы за раз тебе дали полсотни баллов
За какой раз? За первый? За один? В случае, когда слово "зараз" употребляется в значении "сразу", оно пишется слитно.
Quote (АгатА)
Может лучше налечь на учебу и хорошо сдать ТРИТОН.ы
Может-то он может, но, может, после "может" может быть запятая?
Зачем пояснение, что он поправлял очки привычно? Какую роль это играет в тексте вообще и в предложении в частности? Учитывая, что он носит очки постоянно, и без того понятно, что жест, которым он поправляет очки, для него привычен.
Quote (АгатА)
соплехвостов
У них вместо хвостов сопли?
Quote (АгатА)
Джеймс схватил его за плечо и развернул обратно
Эээээ... а куда еще можно развернуть?
Quote (АгатА)
загон с тибо. Их привезли к нам из заповедника Дарквуд.
Опять же - какое значение имеет то обстоятельство, откуда из привезли? Ну тибо и тибо. Вот если кто-то из персонажей задаст вопрос, что это за звери и вроде в Хоге таких не было - тогда другое дело.
Quote (АгатА)
расхоотался Блэк
Ачипяточка, угумс)))
Quote (АгатА)
Ну, как же Беллатриса могла
Запятой после "ну" лучше не надо.
Quote (АгатА)
Забыв о конспирации девушка выскочила
А перед девушкой выскочил деепричастный оборот, и запятая после него тоже куда-то ускакала)))
Quote (АгатА)
дверь ангара
Ангара? В магическом мире есть самолеты?
Quote (АгатА)
дверь ангара, убегавшую в сторону замка
Поняла, да? То есть опять же, кто там кудой убегал, становится понятно, когда прочитаешь предложение до конца.
Quote (АгатА)
что можно было расхохотаться, если не было видно его, перекошенного от испуга и непонимания, лицо
Ой-еееей... наворотила предложение и запуталась в сослагательном наклонении и согласовании падежей. Во-первых, "...можно было БЫ расхохотаться, если БЫ не было видно...". Во вторых, "перекошенного от испуга и непонимания" - зачем тебе там запятые? Это не вводный оборот, это не обстоятельство, это составное определение, и незачем его обособлять. В-третьих, посмотри на слова, выделенные синим. Разбрелись падежи, ага)))
Quote (АгатА)
увидела, кружащих на метлах, Джеймса и Сириуса
Ну вот опять - на фига обособлять запятыми деепричастие в роли определения? Если бы ты написала: "...увидела Джеймса и Сириуса, кружащих на метлах" - тогда, конечно, запятая была бы нужна.
Quote (АгатА)
буркнула она, утирая с лица Малфоя кровь, вперемешку с водой
Вот наглядный пример, как неправильно расставленные запятые делают предложение ржачным, но это не тот юмор, который юмор))) Смотри, если убрать ту часть предложения, которую ты обособила как деепричастие, у нас получится, что Нарцисса буркнула вперемешку с водой. Смешно)))
Quote (АгатА)
сразу после того, как тот вышел из больничного крыла.
Ы?
В целом неплохо, но надо повнимательнее относиться к деепричастиям, а то текст будет не смешной, а перловочный - оно нам надо?
Горстка оставшихся в живых членов Ордена меланхолично рассматривала пустой портрет.
Хм. Вроде все правильно, но в то же время неправильно. Получается, горстка меланхолично разглядывала. "Горстка" - существительное неодушевленное, как оно может разглядывать?
Quote (Magdalena)
Вот уже несколько дней он не подавал никаких признаков жизни
А раньше подавал?
Quote (Magdalena)
пристально вглядывались в темноту, надеясь, что увидят, как к ним приближается
Темнота в портрете? Вряд ли. За окном она может быть, например, или в помещении, а вот темнота на портрете...
Quote (Magdalena)
Её подобрали с пола Большого зала, где она валялась, окровавленная и без сознания.
Дык естественно, если ее подняли с пола - значит, она там валялась. Излишнее уточнение. И вот слово "подобрали" не очень хорошо смотрится, будто Лаванда - вещь. Может, "ее нашли на полу", а?
Quote (Magdalena)
Теперь раны омыли водой
Промыли.
Quote (Magdalena)
Оно напоминало о том, что онивсе находятся
Ы?
Quote (Magdalena)
Пожиратели теснили нас всё дальше и дальше внутрь замка.
Это не разговорная речь, а повествовательная. В жизни мы так не говорим, надо переформулировать.
Quote (Magdalena)
бежали, куда глаза глядят
Нуууу... это же устойчивое словосочетание, зачем там запятая?
Quote (Magdalena)
Она до сих пор чувствовала как защемило сердце, когдаона увидела, как в самый
Ну, во-первых, пропущена запятая перед "как", а во-вторых, посмотри на синеву))) Ы?
Quote (Magdalena)
Лаванда слабо застонала и Гермиона поспешила к ней
Запятая кудой-то убежала...
Quote (Magdalena)
Он всё понимал и врать ему было бесполезно.
И отсюда запятая дезертировала)))
Quote (Magdalena)
что они остались одни и никто им не поможет,
Обрати внимание: в предыдущем абзаче речь идет только о Роне и Гермионе, и поэтому получается, что одни остались только Рон и Гермиона. А остальные? Ну и запятая там тоже пропала...
Quote (Magdalena)
сухими, шершавыми губами
Сухие и шершавые - это разные определения (булка белая и черствая ), не надо между ними запятую.
Quote (Magdalena)
Гермиона отвернула лицо, чтобы не было видно её заблестевших глаз.
Взяла лицо и отвернула. Или отвернуть можно что-то еще? Хотя теоретически можно отвернуть руку или ногу там. Гаечным ключом))) Ну почему не написать, что она просто отвернулась? И потом, откуда Гермиона знает, что у нее заблестели глаза? Она же себя не видит. Она слезы может чувствовать подступающие, а вот видеть собственные блестящие глаза...
Quote (Magdalena)
Гарри подаст нам знак и тогда мы сможем выйти.
Срочно. Факел в руки, матюгальник на шею и идти разыскивать сбежавшие запятые. Они в массовом порядке смылись из сложных предложений. Аууууу!
Чернокнижница, Спасибо за столь подробный разбор. Буду повнимательнее теперь! очень-очень буду стараться! Возник только вопрос: "работу над ошибками" делать?! В смысле, переписывать сам текст с учетом ошибок или ждать следующего задания? ..::Чтобы влезть одной пяткой в историю, нужно быть всего навсего дурочкой::..
АгатА, всегда пожалуйста))) Работа над ошибками - по усмотрению, если есть желание и возможность, почему нет? Только просьба: если будешь править, выделяй исправленное каким-нить цветом.
brisingamen, ну что, ключ поверни и полетели? Драконство определенно идет тебе на пользу))) Но что поковырять всегда есть, особенно когда Драконы ковыряют друг друга. Ситуевина у тебя действительно ООСная по самое хрю, Снейп так вообще вывалился из образа. В данном конкретном случае это не критично, однако помедитируй на досуге на эту тему (желательно, с бамбуком). Для начала пара общих чешек: во-первых, авторская речь после прямой ВСЕГДА начинается со строчной буквы, если это не имя собственное; во-вторых, "вы" как обращение пишется в прописной буквы ТОЛЬКО в официальных письменных обращениях (в художественном тексте это допустимо лишь в том случае, когда мы цитируем фрагмент такого письма). Теперь конкретно, лови чугун.
Quote (brisingamen)
- Ничего-то Вы, профессор, не понимаете, - глубоко вздохнул Гарри и, допив остатки виски, утер нос рукавом. – Не простит она нас. – Поттер толкнул уснувшего на столе Уизли в бок. Тот недовольно всхрапнул.
Объясни, за каким етитским фигом ты влепила второе авторское пояснение через тире? Вынеси в абзац.
Quote (brisingamen)
а по совместительству его жена, Гермиона Грейнджер,
А разве она не поменяла фамилию? Если не поменяла, это должно быть обосновано.
Quote (brisingamen)
выставила их всех троих из дому.
Они там чо, вчетвером все обитают?
Quote (brisingamen)
попутно назвали ее научный эксперимент дребеденью,
Не нравится мне слово "попутно". Можно вовсе убрать, эффект от этого не потеряется, а можно заменить, например, на "походя" - тогда усилится ощущение, что мальчикам искренне наплевать на ее важные исследования.
Quote (brisingamen)
тот не вовремя зашел на кухню, и начал учить ее готовить.
Зашел и начал - однородные сказуемые, откуда у тебя к ним запятая приблудилась?
Quote (brisingamen)
-И «Ночного рыцаря» не дождешься, - Согласился Гарри. – Что делать-то? – Спросил он, глядя на зельевара.
За каким етитским фигом?.. Ну здесь простым абзацем не отделаешься, нужно целиком переформулировать авторскую речь. Вариант: "... - согласился Гарри и спросил, обернувшись к зельевару: - ..."
Quote (brisingamen)
- В оранжерее № 13 в клумбе…
Скока мона повторять, что числительные в художественном тексте пишутся прописью, если это не номер года и, опять же, не цитата из официального документа.
Quote (brisingamen)
-Может Гермионе что-то подарить?
Quote (brisingamen)
Может петуньи?
Кто может Гермионе что-то подарить? И кто может что-то сделать с петуньями? Что-то ты тут явно потеряла)))
Quote (brisingamen)
«Здрасте, приехали!» - подумала она про себя
Во-первых, точку забыла, а во-вторых - ну если она подумала, то уж наверняка про себя. Не, могла, конечно, и про кого-то другого, но ведь и не вслух явно.
Quote (brisingamen)
вздохнула Гермиона, принимая растение, и отправилась обратно в кухню. Пока Поттер вносил в дом своего закадычного друга и устраивал его на ближайшем диване, Снейп отправился за своей женой на кухню.
Ы? Напомню, что двумями предложениями ранее Гермиона ОТПРАВИЛАСЬ открывать дверь.
Quote (brisingamen)
Вкупе с растрепанными волосами и ярким цветастым халатом, женщина очень напоминала Молли Уизли.
Во-первых, при такой конструкции запятой не надо, а во-вторых, сама конструкция корявая. Вариант: "Растрепанная, в ярком цветастом халате женщина очень напоминала..."
Quote (brisingamen)
Он, конечно, ожидал, что Гермиона устроит ему взбучку за такое позднее появление, но выслушивать нотации от человека на двадцать лет младше тебя, будь она хоть трижды его женой,
Посмотри внимательно на цветовую маркировку. Поняла?
Quote (brisingamen)
- Ты хоть понимаешь, что я волнуюсь! – Женщина наступала на него. – Хлопнул дверью, ничего не сказал и исчез куда-то на полдня! – Гермиона подошла вплотную к мужу и каждое свое слово сопровождала тычком в его грудь.
Какого етитского фига...
Quote (brisingamen)
- Какой же Вы все-таки дурак, профессор! – вздохнула Грейнджер и обняламужа. - Значит, ты на меня не сердишься? – спросил профессор, обнимая жену.
Хронь. Они у тебя то все дружно отправляются, то дружно обнимаются.
Работай, страус, работай!
И, кстати, я не поняла, как сюжет стыкуется с темой?
Сообщение отредактировал Чернокнижница - Понедельник, 05.09.2011, 15:04
Fanny, а вот и я. А вот и Вы))) Написано неплохо, и по теме совпадает. Но чешки все равно будут, их всегда бывает.
Quote (Fanny)
вперемешку стояли чашки с чаем, вазочки с печеньем,
Чашки вперемешку с чаем, а вазочки вперемешку с печеньем)))
Quote (Fanny)
на которых МакГонагалл пришлось потрать свое лишнее время, объясняя, что кидать за шиворот гриффиндорцам пиявок это жуткое некомильфо.
Во-первых, ачипятачка. Во-вторых, когда это у деканов факультетов было лишнее время? Может, личное время? И в третьих, я бы после пиявок тире все-таки вбацала.
Quote (Fanny)
молчание, прерываемое только звоном чашек и разорачивающихся фантиков.
Во-первых, молчание можно прервать только разговором/голосом. Другими звуками нарушается тишина. А во-вторых, получается, что звенели не только чашки, но и фантики))) Да, и на ачипятачку обратите внимание.
Quote (Fanny)
каждые 10 минут
Числительные в художественном тексте пишутся прописью, если это не номер года или не цитата из официального документа.
Quote (Fanny)
Да он без воды должен неделю стоять, чтобы потом корень был посуше. Еле оттащила его от грядок, хотя он уже палочку доставал.
Кого оттащила? Асфодель?))) Хотела бы я посмотреть на асфодель, достающий палочку, и как его оттаскивают от грядок)))
Чернокнижница, ааа, спасибо! Да, фиговые ошибки нашли, буду стараться! Снейпа я собиралась по фамилии написать, но, видимо, задумалась о чем-то в тот момент =)
DemoNadin, простите, про Вас я чуть было не забыла... Но я вспомнила, я исправилась! Давайте смотреть, что у нас тут по чугуну.
Quote (DemoNadin)
сдернула мантию так, что послышался треск материи.
Кому послышался? "Послышался" - это когда звука на самом деле нет, но герою показалось, что он есть. Не проще ли сказать: "...затрещала материя"?
Quote (DemoNadin)
расшагивать
Что-что? Какой интересный симбиоз "расхаживать" и "вышагивать", но увы, неуместный.
Quote (DemoNadin)
решения касательно своего отношения к произошедшему
"Решение" и "отношение" нежелательным образом рифмуются, да и вообще в этой части предложения все очень шипит. Не забываем, что текст должен не просто читаться, а еще и звучать.
Quote (DemoNadin)
Просто скажи зачем?
Просто скажите, зачем у Вас тут нет запятой?
Quote (DemoNadin)
с шумом рухнула в кресло
Грохотом и громом)))
Quote (DemoNadin)
куда несколько минут назад скинула зимнюю мантию – жертву своей минутной истерики.
А зачем такое длинное и не совсем казистое уточнение? Можно было бы ей рухнуть прямо на мантию - уже написано же, что мантия в кресло брошена.
Quote (DemoNadin)
взглядом оценив уровень опасности
Там шкала опасности была? С уровнями?))) Предлагаю "прикинув степень опасности" - не лучше, нэ?
Quote (DemoNadin)
внутри Гермионы происходила внутренняя борьба.
Ы?
Quote (DemoNadin)
На личике молодой женщины промелькнуло удивление, которое тут же сменилось хорошо знакомым Северусу выражением лица, говорившем о том, что сейчас внутри Гермионы происходила внутренняя борьба.
Вообще не предложение, а дом, который построил Джек)
Quote (DemoNadin)
подернулись уголки ее губ.
Чем подернулись? Может, дернулись или дрогнули?
Quote (DemoNadin)
Конечно, это было в крови у Гермионы, как, впрочем, и у любого гриффиндорца, - делать не то, что хочется, а то, что правильно.
У гриффиндорцев? В крови? Правильность? Да этим отморозкам вообще все по шарабану вроде бы)))
Quote (DemoNadin)
Он понимал, что через несколько минут, когда Гермиона наконец сочтет, что Северус достаточно раскаялся, они вместе посмеются над этим глуповатым волшебником, который стал жертвой, а заодно и первым испытуемым нового состава.
Еще один дом.
Quote (DemoNadin)
даже непроницаемое лицо Гермионы на секунду озарилось гримасой недовольства.
Во-первых, я не припомню, чтобы Гермиона славилась непроницаемостью лица. У нее, кажется, всегда все эмоции были на лбу капс локом написаны. И потом, как лицо может озариться гримасой, да еще и недовольства?!
Quote (DemoNadin)
Наконец, она сдалась:
А отсюда запятую лучше убрать.
Как видите, с грамотностью проблем мало, зато формулировки периодически ломятся в перловочные))) Не забывайте прочитывать текст вслух после написания: тогда сразу вылезут перегруженные конструкции и ненужные длинноты.
Ну что ж, на этой торжествующей ноте я закрываю первый тур и считаю его, с вашего, дорогие Подмастерья, позволения, весьма удачным! Все молодцы, уже хотя бы потому, что взялись за это дело! Ну а серебряный котелок за лучшую работу тура по праву получает Fanny, ей аплодисменты!