[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Hasta, Irkina, julia-sp, АгатА  
Форум » Библиотечная секция "Гет" » Другие пейринги » "Эпоха конца. Мистерии смерти." (Автор:Чирелли,ГП/АГ/ДМ,РУ/ГГ,R,прикл/триллер,макси,в работе)
"Эпоха конца. Мистерии смерти."
IrkinaДата: Понедельник, 22.11.2010, 21:35 | Сообщение # 1
Доброе Ромашко!
Магистр
Награды: 38
Репутация: 180
Статус: Нет на месте
Эпоха конца. Мистерии смерти.
Автор: Чирелли
Бета/Гамма: Dashutka - гамма , Jalina - бета
Рейтинг: R
Пейринг: ГП/АГ/ДМ, ГелГ, РУ/ГГ, НМ/ЛМ/СС
Жанр: Thriller/AU/Deathfic/Adventure
Тип: гет
Дисклеймер: все тети Ро
Саммари: " …И придет кровавая эпоха, полная боли и горя. И у мира не останется ничего, кроме надежды. Надежды на помощь самого Хозяина Смерти… "
Предупреждения: Моя вариация на тему "Гарри после Азкабана"
Размер: макси
Статус: в процессе


Жизнь прекрасна! И плевать, что это неправда!

 
ЧиреллиДата: Понедельник, 22.11.2010, 21:43 | Сообщение # 2
Новичок
Летописец
Награды: 1
Репутация: 15
Статус: Нет на месте
Освобождение

Ночь. В серебристом свете луны едва видны окружающие предметы. В маленькой камере с облупленными стенами почти нет мебели: кровать заменяет груда тряпья, сваленная в углу, стол — небольшая табуретка с погнутыми ножками и затертой поверхностью, туалет — зловонная дыра. На полу, к которому, похоже, еще ни разу не прикасались с водой и тряпкой, сидит, прижав колени к груди, очень худой мужчина. В неверном свете пугающе блестят его большие глаза, резко выделяющиеся на бледном, как будто высохшем лице. Длинные спутанные волосы, которые, вероятно, когда-то были черны как смоль, сейчас тонкими седыми прядями спадают на острые плечи. Узник бездумно смотрит в маленькое зарешеченное окошко…

Луна и солнце — вот его единственные проводники в мир живых, помогающие выживать в этом ужасном месте. Глядя на них, он знает, что там, снаружи, до сих пор что-то существует! Там живут люди, поют птицы… там есть мир, в котором он когда-то был свободен.

Он — Гарри Джеймс Поттер… Осужденный за убийство Седрика Диггори.

Когда-то он учился в школе Чародейства и волшебства Хогвартс, у него были преданные друзья, первая любовь, мечты и планы… Все кончилось на четвертом курсе: судьба сыграла с ним злую шутку, сделав одним из Чемпионов Тремудрого турнира. В конце концов, его обвинили в смерти одного из участников и заточили сюда, в самую жуткую тюрьму — Азкабан. С тех пор Гарри больше ничего не знал о происходящем снаружи этих стен.

Одиночество стало его постоянным спутником. Единственными собеседниками были крысы и молчаливые стражники, лиц которых за это время он так ни разу и не увидел. Хотя, если вспомнить первые годы в этом месте, то можно сказать, что Поттеру еще повезло.

Когда его привезли сюда после суда, Азкабан находился во власти дементоров. Гарри плохо запомнил те дни, наполненные всепоглощающим и разрывающим душу на части страхом. Это было время боли… Но она прошла также внезапно, как и началась. Просто однажды он вынырнул из этого ада, открыл глаза и понял, что ужасные стражники, от которых веяло могильным холодом, исчезли. Дементоров заменили другие, такие же беззвучные охранники. С тех пор Гарри стал считать дни, отмечая их на грязной стене камеры. Сейчас с момента заключения прошло около десяти лет.

Вздрогнув от легкого сквозняка, Гарри поднялся и, пройдя пару кругов, остановился напротив изъеденной временем стены. Он никогда не терял надежды на то, что сможет освободиться, всеми силами поддерживая в себе жажду жизни, не давая телу потерять силу и ловкость, а разуму — ясность. Как бы этого ни хотели его враги, он не позволил обстоятельствам сломить себя.

А еще у него была магия… Его верная помощница в этом жутком месте. Гарри поднял руку к глазам. Магия без проблем возникла на кончиках пальцев: теплая, живая, немного обжигающая. Она приносила с собой успокоение и уверенность. Именно магия не позволила ему соскользнуть в пучину безумия, поддержала в трудный момент, спасла от смерти, появившись неожиданно, словно сказочная фея, которая приходит только тогда, когда уже, казалось бы, ничего не может помочь.

Это произошло пять лет назад. Стояли страшные холода, и камера промерзала настолько, что, просыпаясь, Гарри приходилось буквально отдирать себя от ледяного пола, а похлебку необходимо было откалывать погнутой ложкой. В результате, он заболел… Жар был таким сильным, что Поттер впал в беспамятство, на несколько дней потеряв связь с реальностью. Вот тогда-то впервые и появилась она… Магия мягко окутала его, создавая непроницаемую оболочку, оберегая от холода и постепенно излечивая. А когда Гарри выздоровел, то обнаружил, что теперь может колдовать без палочки. Конечно, это не было настоящим волшебством, но на уровне третьего класса он худо-бедно справлялся…

Спустя какое-то время Гарри попробовал раздробить стену. И пусть не сразу, по чуть-чуть и очень медленно, но она поддавалась.

Гарри залюбовался маленькими искорками, перепрыгивающими с пальца на палец. Он любил создавать при помощи своей магии иллюзии: странные существа, похожие на призраков. Они обладали разумом, и с ними можно было разговаривать, чтобы не забыть человеческий язык.

Сконцентрировавшись, Гарри приготовился ударить в стену, но в это время за толстой дубовой дверью послышались тяжелые шаги. Он удивленно покосился на окошечко. Для завтрака было еще рано.

— Правда, что у вас тут призрак умершего Гарри Поттера разгуливает?

У говорившего был высокий молодой голос, резко контрастирующий с окружающей обстановкой.

— Может, и разгуливает… — голос второго был хриплым, простуженным, словно его хозяин очень редко разговаривал. — Сдох-то он здесь.

Раздался пронзительный звон ключей и невнятные ругательства.

— Это последний заключенный… с ним поступим также, как и с остальными?

— Да, просто выпустим и все…

Гарри, на всякий случай, отошел подальше в угол и замер, прислушиваясь.

— Как его имя-то?

— Никто не знает. Когда десять лет назад сгорел архив, все данные были утеряны. Но он, как видите, сидит в отсеке для пожизненных заключенных.

Гарри нахмурился и нерешительно подполз чуть ближе.

— И что? Никаких данных?

В ответ раздался хриплый смех.

— Предыдущий охранник был убит восемь лет назад при побеге заключенных, сейчас никто уже не скажет вам о том, кто это такой и почему он сидит здесь.

Его собеседник ненадолго задумался.

— Тогда откуда вы знаете, что он нам подходит?

— Он здесь уже очень давно и был заточен до победы Темного лорда. В то время сюда сажали только верных слуг Милорда, так что узник вполне соответствует вашим требованиям.

В ответ раздалось едва различимое хмыканье.

— Но он точно жив?

Ключи загремели громче, и в замке раздался противный скрежет.

— Конечно жив, он ведь ест… Хотя у нас тут был случай: целый месяц труп кормили, а обедали вместо него крысы.

Гарри криво усмехнулся.

— О! Давайте уже быстрее… — раздалось за дверью. — Я не собираюсь ждать до утра. Мне еще необходимо на аудиенцию к Лорду успеть.

Ключ загремел еще громче. Замок неохотно поддался, и дверь с протестующим скрипом отворилась. Гарри бросился в темный угол и спрятался там, попытавшись стать как можно незаметнее. В камеру вошли два волшебника. Одним из них был грузный лысый смотритель, одетый в грязную поношенную мантию. А вторым — совсем еще юный светловолосый мальчишка, которому на вид было не больше двадцати лет. На его черной щеголеватой мантии красовался значок, изображающий Знак Мрака, а на длинных пальцах блестели кольца с драгоценными камнями. Парнишка всеми силами пытался показать, что он влиятельный и богатый человек, но со стороны это смотрелось смешно.

Смотритель отыскал глазами Гарри и, подойдя, брезгливо ткнул его сапогом.

— Я же говорю вам! Жив… — прохрипел он. — Вставай, Темный Лорд дарует тебе свободу.

Юноша, пришедший с ним, замахал руками:

— Подождите! Мы должны проверить, действительно ли он верный слуга Лорда!

— А как мы это проверим? — недовольно поинтересовался толстяк, сплевывая на пол.

Гарри замер. Он уже понял, что судьба дает ему шанс выбраться из этого гиблого места, и собирался воспользоваться им в полной мере. Паренек деловито прошелся по камере.

— Давайте, спросим у него самого, — предложил он, радостно улыбаясь от осознания того, что придумал такой прекрасный выход из создавшегося положения.

Смотритель кинул на него недоверчивый взгляд и жестом предложил приступить к допросу, отступая на шаг. Юноша подошел ближе к заключенному и наклонился к нему.

— Мистер… эй! Мистер! Вы меня слышите?

Гарри вздохнул и перевел на него взгляд.

— Конечно, слышу. Вы кричите очень громко.

Охранник хмыкнул и, схватив заключенного за шиворот, поднял его на ноги.

— С начальством надо разговаривать стоя, — пояснил он.

За это время второй посетитель окончательно пришел в себя и гордо выпрямился.

— Ваше имя?

Гарри поморщился, громкий голос был непривычен для его слуха и доставлял определенные неудобства.

— Г… — он закашлялся, — Гарольд Паркер.

Надзиратель задумчиво оглядел его с головы до ног.

— Американец, что ли? Что-то я не слышал такой фамилии.

— Да, я приехал из Америки, — тут же закивал Гарри.

Толстяк недоверчиво нахмурился.

— Я что-то такое помню, — воскликнул в это время юный аристократ. — Отец рассказывал, что какой-то Паркер спас ему жизнь много лет назад.

Он выпятил грудь, на которой зловеще поблескивал значок и оттеснил смотрителя в сторону.

— Мистер Паркер, прошу прощения за неудобный вопрос, но вы чистокровный?

— Естественно! — скопировав его позу, ответил Гарри оскорбленным тоном.

— Не подумайте ничего плохого, — смущенно пробормотал юноша, — но это обязательный вопрос…

— Я все понимаю, — отмахнулся Гарри.

— Являетесь ли вы верным и преданным слугой Темного Лорда? — прищурился надзиратель, стараясь вернуть допрос в свои руки.

— Да, конечно! — не задумываясь, ответил Гарри, понимая, что от него ждут именно этого.

— Вас заключили за то, что вы поддерживали его?

— Да.

Гарри склонился, скрывая лицо за длинными прядями, чтобы нельзя было разглядеть его выражения. Паренек даже подпрыгнул на месте.

— Я думаю, что мы все выяснили, — объявил он. — Мистер Паркер, Темный Лорд дарует свободу всем, кто был незаконно заключен за службу ему.

Гарри склонился еще ниже и, схватив полу мантии юноши, прижал к ее губам.

— Спасибо, — страстно проговорил он, стараясь избежать пристального взгляда смотрителя. — Я самый верный слуга нашего Лорда!

— Тогда вы будете рады узнать, что он победил и вот уже три года единолично правит Магической Британией!

Гарри сглотнул, чтобы не пустить наружу слова, которые рвались из него помимо воли.

— Я счастлив…

Охранник только покачал головой.

— И вы готовы отпустить его только на основании его же слов? — неуверенно уточнил он.

Гарри замер, ожидая реакции гостя, но тот лишь самодовольно усмехнулся.

— У вас есть другие предложения? Темный Лорд потребовал, чтобы заключенных освободили сегодня же, вы смеете ему перечить?

Толстяк моментально побледнел и стремительно отступил на шаг.

— Нет, конечно же! Я верный слуга Милорда… мой долг — подчиняться его приказам.

— Тогда будьте добры, проводите нас. Это ведь последний узник?

Смотритель неуклюже поклонился и, подхватив Гарри за локоть, вытолкал из камеры. Пройдя через длинные коридоры Азкабана, они вышли к одному из выходов. Оказавшись на деревянной пристани, охранник остановился.

— Вы возьмете освобожденного в свою лодку? Или оставите его дожидаться следующей?

Парень видимо задумался.

— Пожалуй, я заберу его с собой, — решил он. — Мистер Паркер, вы не будете против?

Гарри кивнул, ему до сих пор не очень верилось, что все это происходит на самом деле. Неуклюже забравшись в лодку, он сел напротив своего спасителя и старательно пригладил волосы на лбу, чтобы через них невозможно было рассмотреть шрам.

Смотритель откашлялся.

— Мистер Малфой, вы уверены?

Гарри так резко отшатнулся от аристократа, что лодка зачерпнула одним бортом воду и едва не перевернулась.

— Что вы делаете?

Взяв себя в руки, Гарри забормотал извиняющимся тоном, что он случайно и совсем не хотел, чтобы что-то случилось.

— Ничего, все в порядке, — уверил юноша. — Просто я немного намочил свою мантию, но это не страшно. У меня их много…

Он повернулся к надзирателю.

— Да, я уверен, — объявил он. — А теперь, извините, мне пора.

Лодка, управляемая магией, медленно отчалила и заскользила в сторону берега. Луна зашла за огромную грозовую тучу, и мир погрузился во тьму. Гарри пристально наблюдал за тем, как Азкабан быстро скрывается в ночной мгле, словно его и не было вовсе.

— Вы плохо выглядите. Сколько вы провели в заточении? — участливо поинтересовался Малфой.

Гарри постарался улыбнуться.

— Не знаю, — признался он. — В Азкабане время течет не так, как на воле. Но последнее, что я помню — это Тремудрый турнир в школе Хогвартс.

Он резко оборвал рассказ, боясь, что выдал себя, но его собеседник ничего не заметил и только всплеснул руками.

— Вы пропустили более десяти лет своей жизни. Темный Лорд просто обязан наградить вас за мучения. Кстати, совсем забыл! Вы должны в течение трех дней придти в Министерство, чтобы вам выдали новые документы и вернули палочку, конечно, если они смогут ее найти.

— Не волнуйтесь, я обязательно приду… — криво усмехнулся Гарри.

Малфой внимательно вгляделся в его лицо.

— У вас есть куда пойти? — спросил он. — Если хотите, то я мог бы предложить вам один из своих особняков. Наша семья одна из богатейших в Британии.

Гарри покачал головой.

— Благодарю, но не стоит беспокоиться, — уверил он. — Я привык справляться со своими проблемами сам.

— Если вам все же что-то понадобится, то прошу вас не стесняться и обращаться ко мне, — юноша всплеснул руками. — Мы ведь даже не познакомились по-настоящему. Я Абрахас Малфой.

Он протянул тонкую элегантную ладонь. Гарри прикусил губу и пожал ее, удержав на лице благодушное выражение.

— Гарольд Паркер… спасибо за заботу.

— Не стоит.

В это время лодка причалила, и Малфой легко выпрыгнул на каменный берег.

— До встречи, — крикнул он на прощание и аппарировал.

Гарри очень осторожно выбрался из лодки. Постояв некоторое время, вдыхая свежий и немного морозный осенний воздух, он двинулся вдоль побережья, мечтая побыстрее оказаться подальше отсюда. Ему все еще казалось, что за ним вот-вот бросятся в погоню. А бывший узник не готов был расстаться с долгожданной свободой.


Мудрость приходит с годами, а глупость остается с рождения.
 
ЧиреллиДата: Понедельник, 22.11.2010, 21:44 | Сообщение # 3
Новичок
Летописец
Награды: 1
Репутация: 15
Статус: Нет на месте
У моря

Гарри шел вдоль линии прибоя, пока очертания Азкабана окончательно не скрылись во тьме, и непогода не стерла все возможные упоминания о нем. Сердце, радуясь свободе, бешено стучало, подгоняя застоявшуюся кровь. Легкие, казалось, никак не могли вдоволь насладиться необычайно свежим воздухом. Чтобы удовлетворить эту страстную потребность, приходилось вдыхать все глубже и глубже, отчего кружилась голова, тряслись руки.

Найдя уединенную бухту, отгороженную от всего остального мира острыми скалами, изъеденными штормами и временем, Гарри опустился на гладкий и мокрый песок.

Разгулявшийся ветер яростно трепал его волосы и остатки тюремной одежды. Поттер провел рукой по прогнившей ткани. Она показалась сейчас чем-то лишним, отвратительно мерзким, мешающим жить дальше. Захотелось срочно сорвать с себя все то, что мешало в полной мере насладиться новорожденной свободой. Ветер усилился, постепенно переходя в вихрь. И, подчиняясь молчаливому требованию, услужливо содрал одежду…

Этого оказалось недостаточно. Поттер все еще чувствовал запах тюремной камеры, ощущал на губах вкус испортившейся еды, а тело помнило каждый камушек холодного пола. На горячий призыв откликнулась природа: торжествующе загрохотал гром, прорвав массивные черные тучи и выпустив на волю потоки дождя, казалось, смывавшего всю грязь и боль.

Бывший узник лег спиной на песок и замер, наслаждаясь каждой секундой бушующего урагана. Мысленно мужчина благодарил своего невидимого спасителя, создавшего это необыкновенное чудо. Вспенившиеся волны ласково омывали разгоряченное тело вместе с дождем. Совершенно не было холодно, наоборот, магия словно согревала изнутри, даря успокоение и защиту. Положив руку под голову, Гарри заснул…

* * *

Просыпаться было неуютно. Шелковая ткань прилипла к телу, и легкий бриз, гуляющий по берегу, заставлял ежиться от неприятного холодка. Гарри открыл глаза и удивленно осмотрелся. Бухты не было. С одной стороны от него раскинулось спокойное темно-зеленое море, а с другой — каменистый берег, ограниченный густым лесом.

Поттер приподнялся на локтях и с интересом оглядел себя. Вместо тюремной одежды на нем оказались простые черные брюки и белая рубашка. Они не спасали от холодного ветра, но были приятны на ощупь.

Мужчина, поднявшись на ноги, попытался высушиться, но магия слушалась плохо, обжигая пальцы и заставляя морщиться от боли. Бросив это бесполезное занятие, он направился дальше вдоль линии прибоя. Через пару миль показались роскошные летние домики, стоящие прямо на берегу моря. Сейчас, судя по погоде, была уже середина осени, поэтому только в одном из них горел свет. Помедлив лишь секунду, Гарри направился к нему и, спрятавшись за забором, внимательно прислушался.

— Нортон, ты идешь? Нас уже ждут!

На аккуратном крыльце появилась длинноногая блондинка, одетая в дорогой плащ. Судя по произношению, девушка не была британкой, но всеми силами старалась это скрыть. В руках у нее тявкала карманная собачка.

— Сейчас-сейчас, дорогая. Не нервничай, я снял яхту на целый день, она от нас никуда не сбежит.

Мужчина, появившийся вслед за девушкой, производил впечатление богатого директора какой-нибудь преуспевающей фирмы.

— Надо проверить все окна и двери, — напомнил он. — Как не вовремя у нас сломалась сигнализация!

Блондинке, видимо, надоело ждать, и она топнула маленькой ножкой, обутой в дорогую туфельку.

— Нортон, пойдем скорее!

И, прижав к себе собачку, направилась к стоящему неподалеку мерседесу. Ее спутнику ничего не оставалось, кроме того, как, пробормотав что-то о глупых женщинах, броситься следом.

Гарри дождался, пока машина скроется за поворотом, и осторожно подобрался к двери. Он не был уверен, что «Alohomora» сработает без палочки. Во всяком случае, в камере Азкабана это заклинание никогда не удавалось. Но на сей раз удача решила не бросать бывшего заключенного на произвол судьбы и дала шанс. Чары сработали идеально.

Поттер был голоден, и, естественно, первым местом, куда он направился, стала кухня. Там он нашел несколько бутербродов, молоко и пару йогуртов, которые и стали его завтраком, пусть и легким.

В комнате второго этажа мужчине посчастливилось обнаружить дорогие джинсы и свитер, которые пришлись как раз впору. Уже выходя, Гарри заметил на стене огромное зеркало, висевшее прямо напротив кровати. Он с любопытством приблизился к гладкой поверхности. Время изменило его… настолько, что он сам с трудом узнал себя в отражении: худое тело потеряло детские формы, лицо осунулось и побледнело, абсолютно белые волосы аккуратно спадали на плечи. И только яркие зеленые глаза все также блестели, резко контрастируя с остальным обликом.

Приподняв челку, мужчина вгляделся в шрам, едва заметный на белой коже. После того как Гарри едва не замерз пять лет назад, Волдеморт ни разу не пытался проникнуть в его разум. Сначала это очень беспокоило, но постепенно впечатления от внезапно появившейся магии обесцветили все дурные воспоминания, загнав их в самые дальние закоулки сознания.

Пошарив в карманах чужих вещей, Поттер обнаружил несколько сотен долларов и, посомневавшись несколько мгновений, присвоил их себе. Теперь у него было все самое необходимое, чтобы продолжить путь. Возле двери на резной вешалке висел длинный черный плащ. Он тоже стал полезной «добычей» бывшего узника.

— Да, теперь меня точно можно сажать, — пробормотал Гарри. — Есть, за что.

Но, поскольку он уже отсидел гораздо больше, чем ему могли бы дать за кражу, Поттер без особых угрызений совести вышел из дома.

Море неохотно начинало волноваться. Пока еще небольшие волны устало лизали берег, но к обеду они должны были перерасти в полноценный шторм. Об этом свидетельствовали и появившиеся тяжелые грозовые тучи. Оглядевшись по сторонам, Поттер решил пройтись еще немного вдоль кромки прибоя, а потом свернуть куда-нибудь. Планы пока строить не имело смысла. Для начала надо было узнать, какой сейчас день, что произошло за время заключения.

Победа Волдеморта была очевидной. Сразу же возникал вопрос о том, каким образом он добился своего, к каким последствиям это привело. Гарри хорошо помнил: у него когда-то были друзья. Его интересовала их дальнейшая судьба, но сейчас не существовало ни единого способа связаться с ними. К тому же были сомнения, что все они остались друзьями. Время меняет людей…

Он гулял до тех пор, пока мышцы не потребовали отдыха. Впереди показался прибрежный поселок, состоящий из простых маленьких домиков. Входить в него Поттер не решился. Расположившись на большом камне, скрытом ото всех густым кустарником, он достал бутерброд, прихваченный из обворованного им дома, и принялся за скромный обед.

На пляже появились люди. Это была пожилая пара с маленькой девочкой лет пяти. Необыкновенно хорошенькая малютка с пушистыми рыжими волосами бегала по каменистому пляжу, собирала маленькие ракушки и бросала их в морскую воду. Счастливый смех звенел серебряным колокольчиком, долетая до Гарри и вызывая в его сердце ответную радость.

— Бабушка, посмотри, какая! Она похожа на сердечко, давай оставим ее, чтобы показать маме?

— Конечно, родная…

Женщина была немолода. Ее лицо все еще хранило остатки былой красоты, но в скованных движениях читалась печать времени. Ее муж — седовласый строгий джентльмен — хромал на одну ногу и передвигался при помощи костыля. Они остановились недалеко от того места, где сидел Гарри, и устроились на одной из узеньких лавочек, стоящих вдоль берега.

— Бабушка, посмотри, там еще много таких ракушек.

Девочка подбежала к воде и показала куда-то на вспенивающиеся волны.

— Не подходи близко, Роза, — прокричала женщина. — Там глубоко. Упадешь!

— Не упаду!

Малышка легкомысленно не обратила внимания на предупреждение и продолжила играть в опасной близости от моря. Но ее бабушка уже отвлеклась на разговор с супругом.

— Писем нет до сих пор, — вздохнул мужчина, — и я уже начинаю волноваться. Вдруг с ними что-то случилось.

— О, Альберт! Наша дочь, скорее всего, просто сильно занята, — она поправила шерстяной шарф на шее мужа. — К тому же, писать нам не безопасно.

Тот в ответ покачал головой:

— Вот это-то мне и не нравится. Сколько еще будут продолжаться эти игры в прятки?..

— Альберт!

Гарри отвернулся от них: разговор перестал его интересовать. Скорее всего, нерадивая мать бросила дочку на попечение своих родителей и отправилась на поиски приключений. Стряхнув с себя крошки, он поднялся, чтобы незаметно уйти.

Внезапно раздался громкий плеск воды и испуганный девичий крик. Малышка все же соскользнула со скользкого берега в море и сейчас барахталась в ледяной воде. Пальто намокло и теперь тянуло девочку ко дну. Гарри метнул взгляд на ее бабушку и дедушку: они уже поднялись и спешили на помощь, но были еще далеко и передвигались слишком медленно.

— Помогите! — захлебываясь, всхлипнула девочка.

Раздумывать дальше не имело смысла. Скинув с себя пальто, Поттер бросился на помощь. Берег в этом месте резко обрывался, и, прыгнув в воду, он не смог нащупать дно. Быстро схватив ребенка, он вытолкнул ее на камни и вылез сам.

Как раз в это время подоспели бабушка и дедушка малышки.

— Роза!

Женщина крепко схватила внучку и прижала к себе.

— Тебе же говорили, что нельзя близко подходить к воде, — мужчина, держась за сердце, задыхался. — Как же ты нас напугала.

Его жена повернулась к Гарри:

— Спасибо, вам большое. Вы спасли ее.

— Да-да, спасибо, — закивал старик, — мистер…

— Паркер. Гарольд Паркер, — Поттер решил, что не имеет смысла отказываться от столь удобно подвернувшегося имени.

— Мы вам так благодарны, мистер Паркер, — продолжил мужчина.

Гарри кивнул в ответ, не особенно вслушиваясь в слова и думая больше о том, как теперь высушиться.

— Вы совсем промокли, — участливо сказала пожилая леди. — Как и Роза. Не хотели бы Вы посетить наш дом, где есть теплая ванна и горячий кофе?

Отказываться было глупо, и Поттер согласился.

— Благодарю, — вздохнул он, — мне бы это сейчас очень пригодилось.

— Я — Альберт, — представился мужчина, помогая ему подняться. — А это моя жена Джин. Мы живем здесь неподалеку.

Гарри нахмурился. Его насторожило то, что новый знакомый не назвал свою фамилию, но уточнять было рискованно.

— Давайте я помогу, — предложил он, видя, как старик пытается поднять всхлипывающую девочку на руки.

— Спасибо, — благодарно улыбнулся Альберт.

Они направились в сторону поселка.

— Что занесло вас в наши края? — поинтересовалась Джин.

— Я путешествую, — Гарри постарался улыбнуться как можно доброжелательнее. — Я приехал из Америки.

Она подозрительно прищурилась, рассматривая его:

— У вас нет акцента…

— Мои родители англичане, — быстро нашелся Поттер, вспомнив один из фильмов, о которых слышал в детстве, — я и приехал-то сюда, чтобы посмотреть на родину предков.

Альберт неодобрительно покачал головой:

— Вы выбрали не самое удобное время для путешествий…

Гарри пожал плечами, демонстрируя свое безразличие.

— Я не боюсь.

— А где вы остановились, мистер Паркер? — спросила леди. — Я не слышала, чтобы в наших местах появился кто-нибудь новый.

— Я только приехал, — вздохнул Гарри. — И как раз шел к поселку, чтобы найти себе приют.

Женщина недоверчиво посмотрела на него.

— Надолго?

— Дня на три, — расплывчато ответил Поттер. — А там как получится.

У него сложилось впечатление, что на этом импровизированном допросе из него пытаются вытянуть какие-то сведения. Хотелось бы еще знать, какие…

— А почему у вас нет багажа?

— Люблю путешествовать налегке, — все это уже начинало раздражать. — Знаете, когда в кармане только бумажник и все.

Они подошли к маленькому уютному домику, стоящему на самом краю поселка. Альберт, открыв дверь, первым вошел внутрь.

— Успокойся, — строго одернул он жену. — Мистер Паркер не производит впечатления человека, который желает нам зла.

Он повернулся к гостю:

— Я прошу прощения, мистер Паркер, время сейчас неспокойное, сами понимаете. Нужно быть начеку.

— Ничего страшного, — отмахнулся Поттер, — все в порядке. И можете называть меня просто Гарри.

Альберт кивнул:

— Если вы хотите, то можете снять комнату у нас, — предложил он. — В доме есть несколько незанятых.

— Это было бы замечательно.

Гарри не мог поверить в свое везение. Поднявшись вслед за хозяином на второй этаж, он вошел в свое новое жилище. Спальня была небольшой, но очень уютной. А самым главным оказалось то, что украденных денег было более чем достаточно для оплаты.

Горячая вода смыла усталость и остатки холода, а кофе и аппетитные французские булочки придали жизненных сил. После легкого перекуса Джин выгнала всех с кухни, и Альберт предложил гостю переместиться в гостиную. Роза, уже полностью оправившаяся от произошедшего, разместилась у их ног на большом мягком ковре с кипой разнообразных игрушек.

— У вас прекрасная внучка, — улыбнулся Поттер, стараясь сделать хозяину приятное.

Старик задумчиво кивнул.

— Она у меня золото. Впрочем, как и ее мать.

Гарри удивленно приподнял брови, очень хотелось спросить, куда же делась эта золотая родительница, но он не решился. Альберт зажег сигарету и устало затянулся.

— Не хотите?

— Нет-нет, спасибо, не люблю.

Его собеседник одобрительно улыбнулся:

— И правильно, очень портит зубы. Я вот знаю об этом, но отказаться от вредной привычки никак не могу.

Он удобнее устроился в кресле:

— А вы, Гарри? У вас есть семья?

Поттер покачал головой.

— Нет, я живу один.

Это, казалось, насторожило Альберта, и они какое-то время сидели в полной тишине. Все это время Поттер пытался придумать достаточно правдивое оправдание, чтобы взять газеты, лежащие на столе. В них он надеялся отыскать хоть какую-то информацию о том, что происходило в последнее время.

— Альбер, — послышался из кухни голос Джин, — помоги мне, пожалуйста.

Гарри проследил за тем, как пожилой мужчина с трудом поднимается со своего места и, прихрамывая, направляется к жене. Как только он скрылся за дверью, Поттер притянул к себе одну из газет. Первое, что бросилось ему в глаза, была дата: седьмое октября две тысячи шестого года. Азкабан отнял у него больше одиннадцати лет жизни. Видимо, время, проведенное в компании с дементорами, оказалось значительно дольше, чем можно было себе представить. Мужчина криво усмехнулся: он пропустил свое двадцатипятилетние…

В газетах обнаружились множество заметок о террористических актах, убийствах и природных катаклизмах.

— Дедушка говорит, что они все врут, — доверчиво сообщила Роза.

Гарри вздрогнул: он не заметил, когда девочка успела подойти к нему.

— Да, но всегда можно отыскать что-то полезное даже во вранье.

— Мама говорит, что верить можно только себе и своим близким.

— В чем-то она права, — согласился мужчина.

Роза улыбнулась, рассматривая его большими карими глазами.

— Я тебе верю, — заявила она. — Ты добрый.

— С чего ты взяла?

— У тебя глаза добрые… и ты меня спас. А так мог сделать только хороший человек.

— Так сделал бы любой на моем месте.

— Нет, — Роза упрямо тряхнула кудряшками, — сейчас люди всего боятся, они только о себе думают. Любой бы мимо прошел, а ты остановился.

Поттер удивленно приподнял брови. Он не был уверен, что такие умозаключения свойственны маленьким девочкам.

— Я думаю, что ты ошибаешься, Роза. Не насчет людей… насчет меня.

Малышка пожала плечами.

— А еще ты напоминаешь одного человека, которого мне показывала мама на фотографии. Он, правда, давно уже умер, но ты на него похож.

Она снова улыбнулась ему и занялась игрушками. А Гарри, откинувшись на спинку дивана, с интересом следил за ее действиями и думал о произошедшем только что разговоре.

Вскоре появилась Джин и пригласила всех на обед. Как и предполагал Поттер, разразилась гроза. Ветер яростно трепал деревья, прижимая их к самой земле, а волны набрасывались на берег так яростно, словно хотели утащить его за собой в глубины. Альберт, качая головой, сообщил, что яхта, вышедшая, вопреки предупреждениям метеорологов, перевернулась и разбилась о подводные камни.

— Вот глупцы-то! — всплеснула руками Джин. — И о чем только думали…

Гарри согласно покивал, он подозревал, что погибшие — пара из обворованного им дома. Получается, случившееся было ему на руку: мертвые никому не расскажут, что их дом обокрали.

Остаток дня прошел быстро, незаметно и без приключений.

— Я прошу прощения, если обидела вас, — извиняющимся тоном сказала Джин, передавая ему постельное белье. — Я иногда бываю слишком подозрительна.

— И правильно делаете, — уверил ее Поттер. — Сейчас не то время, чтобы держать дверь нараспашку.

Женщина повернулась, чтобы уйти, но возле самого порога остановилась.

— Знаете, Гарри, мы, вообще-то, никого не пускаем к себе в дом, но есть в вас что-то такое… в глазах, что я вам верю, — она по-матерински улыбнулась ему и вышла.

Поттер некоторое время смотрел на закрытую дверь. Происходящее не нравилось ему: все складывалось слишком странно и легко. Покачав головой, он решил не думать пока на эту тему. В углу висел украденный плащ. В карманах обнаружились документы…

Весь вечер Гарри потратил на то, чтобы при помощи магии поменять буквы и фотографию. Как ни странно, у него это получилось. Удовлетворенно улыбнувшись, он лег спать.

* * *

Утром Гарри спустился к столу в приподнятом настроении. Несмотря на то, что пока все получалось гладко, он никак не мог отделаться от неприятного предчувствия. Возможно, это была обычная паранойя бывшего заключенного, но гадкое ощущение никак не хотело отпускать его.

Джин не было. Проходя мимо комнат на первом этаже, Поттер слышал, как она будила Розу. Купание в море не прошло для девочки бесследно, у нее поднялась температура, появился хрипящий кашель. На кухне сидел только Альберт. Он устало прислонился к спинке кресла и курил. Сигарета нервно подрагивала в руке старика.

— А, Гарри, доброе утро, — поздоровался он. — Как спалось?

— Необыкновенно, — признался мужчина, присаживаясь за стол и беря в руки чашку с горячим терпким кофе, — я уже давно так не отдыхал.

Альберт улыбнулся.

— У вас есть какие-нибудь особые планы на сегодняшний день?

Поттер задумался. Вообще, планов у него было много, но далеко не все из них можно было рассказывать.

— Я собираюсь дойти до ближайшего городка, — сообщил он. — Мне необходимо купить некоторые вещи.

— Джин хотела ехать за лекарствами, если хотите, она могла бы захватить и вас.

Гарри отрицательно покачал головой:

— Спасибо за предложение, но я хотел бы прогуляться. Какой прок в путешествии, если все время сидеть в машине?

— Да, может быть, вы и правы. Тогда вам будет удобнее идти вдоль берега, там короче путь и очень красивые места.

— Я так и сделаю.

— Да, Гарри, я бы на вашем месте взял плащ, надвигается новый шторм.

Поттер ответил благодарной улыбкой. Ему нравилась эта пара. Было в них что-то близкое, как будто знакомое, отчего на сердце становилось тепло.

Вниз спустились Роза и Джин. Малышка выглядела очень плохо, она сильно кашляла, порой начиная задыхаться, на лбу выступил пот и, скорее всего, у нее был сильнейший жар. Бабушка обеспокоенно бегала вокруг, стараясь облегчить страдания внучки.

Чтобы не мешать, Гарри попрощался и быстро вышел из дома, накинув на себя плащ. Для начала он решил еще немного пройтись по побережью и направился к кромке воды.

Море было абсолютно спокойно, шторм, если и должен был начаться, то не раньше обеда. Ветер сменился и принес с собой теплый, немного тяжелый воздух. Гарри поплотнее укутался в плащ и направился дальше, пиная попадающиеся ему на пути разноцветные камушки.

Он не успел пройти и двух десятков метров, как сзади раздался громкий лай. Обернувшись, Гарри увидел, что к нему бежит черный лохматый пес. На животном не было ошейника, но смоляная шерсть лоснилась, словно за ней ухаживают каждый день. Подбежав, он, радостно виляя хвостом, попробовал влезть на мужчину, но тот не позволил.

— Ты чей? — спросил он, поглаживая собаку по спине. — Сбежал от хозяина?

Пес внимательно посмотрел на него, словно не понимая, о чем речь.

— Ты извини, но я спешу.

Решив, что животное само отвяжется через пару километров, Гарри не стал его прогонять. Постепенно камни под ногами сменились на песок, и идти стало сложнее. А собака и не думала отставать. Она довольно бежала рядом, все так же радостно виляя хвостом.

— Погоди! Так не пойдет… — не выдержал, наконец, Поттер, — я не могу взять тебя с собой! Ты должен остаться здесь!

Пес мгновенно поник и замер. Удовлетворившись этим, Гарри продолжил путь, но сделал всего несколько шагов. Он спиной почувствовал упрекающий, разочарованный взгляд. Помедлив немного, мужчина все же обернулся.

— Я, конечно, всегда мечтал завести собаку, — признался он, сам не понимая, почему разговаривает с животным. — Но пока я живу у чужих людей и не могу позволить себе домашнего любимца. Так что прости, но не сейчас. Может быть, потом, когда у меня будет свое жилье.

Пес радостно завилял хвостом. Улыбнувшись ему, Поттер направился дальше, но практически сразу обернулся, чтобы посмотреть, как там его новый друг. Увиденное заставило его замереть. Животное исчезло, словно его и не было вовсе.

Гарри огляделся по сторонам. Вокруг, насколько хватало глаз, раскинулся пустынный берег. Спрятаться где-то за такое короткое время было невозможно. Нахмурившись, он подошел к тому месту, где оставил собаку. Следов не было… Поттер на всякий случай даже потрогал песок.

— Плохой признак…

Еще раз осмотрев все вокруг, он продолжил путь.

Городок находился в нескольких километрах от поселка, где жили новые знакомые Гарри, и был абсолютно ничем не примечателен. Такие же аккуратные домики, ровные заборы и идеальные лужайки. И только пустые кварталы и наглухо закрытые окна говорили о том, что все здесь отнюдь не так безоблачно, как может показаться вначале.

Пройдя по главной улице, Поттер не нашел ни одного открытого кафе, хотя потухшие вывески блестели в лучах солнца. Пришлось отправиться по магазинам. В тихом переулке отыскался магазин оптики.

— Доброе утро, — поздоровался пожилой продавец. — Что-нибудь желаете?

— Да, я бы хотел купить очки.

Мужчина засуетился вокруг стенда с различными оправами.

— У нас огромный выбор, все формы и размеры…

Гарри растерянно оглядел представленный ассортимент. Покупать очки, похожие на те, что были в детстве, не хотелось. Более того, он предпочел бы совсем избавиться от них.

— А, может быть, вы хотите линзы, — словно услышав его мысли, предложил продавец. — У нас богатый выбор.

— Давайте посмотрим, — согласился Поттер.

Следующие полчаса он слушал лекцию о том, какие бывают линзы и как с ними надо обращаться. Выбрав себе те, что показались ему самыми подходящими, мужчина хотел уже уйти, но тут заметил вывеску, изображающую цветные линзы. Он отлично понимал, что глаза — это слабое место его нового облика. Люди, знавшие Гарри Поттера достаточно долго, вполне могли догадаться о том, кто перед ними. А это было ему пока не нужно.

— Я хочу цветные, — объявил он.

— У вас такой прекрасный цвет глаз. Зачем его скрывать?

Гарри недовольно поджал губы:

— Черные, пожалуйста.

Продавец только развел руками.

Выйдя из оптики, Поттер еще немного побродил по магазинам. Он купил себе брюки, рубашку, белье. Денег оставалось совсем немного. Чтобы заплатить за один день проживания и уехать куда-нибудь подальше.

Снова воровать Гарри не хотел. Значит, надо было как-то выходить из положения. Но там, где он сейчас ночевал, ему оставаться не стоило.

Вернуться в дом Поттер успел до того, как началась гроза.

— Что-то последнее время шторма к нам зачастили, — проворчал Альберт, впуская его внутрь. — Раньше такое редко случалось. А тут три дня подряд…

Гарри кивнул:

— Да, погодка отвратительная, — согласился он. — Надеюсь, что завтра все разойдется.

— А что, вы куда-то собираетесь?

— Да, я завтра уезжаю, — уверенно объявил мужчина и поспешил подняться к себе, чтобы не отвечать на вопросы хозяина.

Проходя мимо комнаты Розы, Поттер остановился. Девочка металась в бреду. Бледная Джин бегала вокруг нее с лекарствами.

Гарри помялся у входа, но так и не найдя, что сказать, ушел к себе. Ужинать он тоже не стал, понимая, что хозяевам сейчас не до него. Перекусив печеньями, которые купил в городе, мужчина завернулся в одеяло и закрыл глаза.

* * *

Ветер яростно трепал ветви деревьев, будто пытаясь ими разбить окно. Молнии то и дело освещали небо. Тени бестолково метались по потолку, словно сумасшедшие бабочки. Гарри лежал на спине и рассматривал эти мистические рисунки, стараясь определить их тайный смысл. Он так и не смог заснуть и теперь коротал время до утра. Всю ночь Джин и Альберт шумели внизу, звенела посуда, плакала Роза. Тишина наступила совсем недавно. Поттер подозревал, что что-то случилось, но не решился спуститься вниз, чтобы проверить.

Сердце тревожно стучало в груди. Так бывает, когда беда находится совсем рядом. Это нервировало и раздражало. Гарри поежился и откинул одеяло. Было душно, хотя в открытое окно проникал холодный грозовой воздух.

Дождь уже залил подоконник, и вода тонкой струйкой стекала на пол. Часть капель долетала до хозяина комнаты и, попадая на разгоряченную кожу, холодила ее, заставляя вздрагивать. В конце концов, мужчина не выдержал и при помощи магии захлопнул оконную раму. Правда, тут же пожалел об этом: заклинание сработало гораздо сильнее, чем обычно, и обожгло пальцы.

Повисла неприятная, нервирующая тишина. Воздух перестал циркулировать, и по комнате распространился незнакомый сладковатый аромат. Во рту появился странный терпкий привкус, напоминающий кровь. Гарри с трудом сглотнул, но ощущение не пропало. Наоборот, оно стало ярче, и нестерпимо захотелось пить.

Нахмурившись, Поттер встал с постели. Запах сильнее ударил в нос, голова закружилась, и пришлось схватиться за край кровати.

Немного подождав, мужчина отыскал дверь и вышел в коридор. Ему показалось, что стены стали выше, а пространство между ними сузилось, но он решил не обращать на это внимания. Запах еще больше усилился, а вместе с ним увеличилась и жажда. И чем дальше он шел по коридору, тем пронзительнее она становилась.

Напряжение возрастало… своего пика оно достигло возле комнаты Розы. Гарри зашатало, и он неуверенным шагом вошел внутрь. Девочка лежала на постели. Даже не подходя ближе, можно было с уверенностью сказать — она мертва.

Поттер покачал головой: малышку было жалко. Она ему нравилась своей детской непосредственностью. А еще он точно знал, что ей еще рано…

Чтобы вызвать свою магию, ему не пришлось прилагать никаких усилий. Она появилась сама, замерцав на кончиках пальцев маленькими горячими огоньками. Повинуясь наитию, Гарри положил ладонь на грудь ребенка, позволяя неведомой силе проникнуть внутрь худенького тельца.

Сначала он не почувствовал никаких изменений, но продолжал ждать. Внезапно под его ладонью что-то дрогнуло. Сердце! Забилось сердце малышки! Запах ударил в нос с новой силой, быстро заполнил всю комнату, достиг максимума и исчез также внезапно, как и появился.

Поттер почувствовал, как рука заныла, и спешно отдернул ее. Она обвисла и отказывалась слушаться. Застонав, мужчина подхватил ее другой рукой. В это время Роза пошевелилась и приоткрыла глаза.

— Ты меня спас? — хрипло спросила она.

Гарри зашипел от боли, в кончики пальцев стала поступать кровь.

— Ммм, нет, — пробормотал он, — я просто проходил мимо.

Девочка замотала головой:

— Нет, ты волшебник!

Гарри боялся напугать малышку, поэтому стиснул зубы, чтобы не застонать. Но боль продолжала усиливаться, и терпеть ее становилось все труднее.

— Роза, ложись спать, — попросил он. — Все это тебе просто снится.

— Нет, это не сон! Это правда…

Магия все еще обжигала пальцы, требуя выхода. Мужчина вздохнул и положил здоровую руку на лоб ребенка.

— Засыпай, Роза.

Он действовал интуитивно, но все получилось удачно. Секунда — и девочка спит. Рука снова заныла. Не дожидаясь, когда она онемеет, Гарри бросился вон из комнаты.

Поднявшись к себе, он рухнул на постель и сдавленно застонал. На глазах выступили слезы. Боль постепенно распространилась по всему телу и терзала его в течение нескольких часов.

Облегчение пришло только с рассветом. Новорожденное солнце окрасило потолок в нежно-розовые тона, когда мучения, наконец, отступили, и Поттер смог спокойно вздохнуть. С трудом поднявшись, он поспешил собрать свои вещи. Оставаться здесь дальше было опасно. Когда Роза проснется, она обязательно захочет рассказать о ночном происшествии. И неизвестно, как ее бабушка и дедушка отреагируют на это.

Тащить с собой сумку не хотелось. Немного посомневавшись, Гарри попробовал ее уменьшить. Магия подчинилась беспрекословно. Засунув маленький сверток в карман, мужчина осторожно вышел из комнаты.

Тело все еще помнило о ночном испытании, поэтому идти было сложно. Поттер с трудом преодолел ступеньки и, стараясь не шуметь, заглянул к Розе. Малышка мирно спала, положив ладошку под розовую щечку. Она, несомненно, была здорова.

Хозяева нашлись в гостиной: Джин лежала на полу, а Альберт сидел в кресле, откинувшись на спинку. Гарри поспешил проверить их пульс. Оба оказались живы, но были в глубоком обмороке. Видимо, на них подействовал странный запах…

Была мысль оставить их так, как есть, но совесть перевесила. Мужчина перетащил Джин к мужу и разместил ее на диване, словно она просто заснула от усталости.

В последний раз окинув взглядом комнату, Поттер вышел из дома и, не оборачиваясь, направился вдоль берега в сторону городка. Ему предстояло многое обдумать…


Мудрость приходит с годами, а глупость остается с рождения.
 
ЧиреллиДата: Четверг, 25.11.2010, 15:08 | Сообщение # 4
Новичок
Летописец
Награды: 1
Репутация: 15
Статус: Нет на месте
Литтл Хэнглтон

Пройдя несколько миль вдоль берега, Гарри решил, что однообразный пейзаж ему надоел, и продолжать путь в том же направлении не интересно. К тому же, впереди показалась небольшая дорога, ведущая вглубь острова. И, так как идти по асфальту было намного удобнее, мужчина свернул к ней.
Утро было прекрасно. Солнце, словно извиняясь за ночной шторм, тепло согревало землю. Тонкие лучики перепрыгивали с одного пожухлого листка на другой, игрались с паутинками, прятались за полуголыми ветвями деревьев. Легкий ветерок, дразня, обдувал со всех сторон, проникая сквозь плащ и щекоча тело. Начинался прекрасный день, какой бывает только осенью: чистый и прозрачный.
Гарри медленно брел по краю дороги, играя с опавшими листьями. На душе, словно в противопоставление прекрасной погоде, было пасмурно. Второпях он забыл оставить деньги за проживание, и теперь совесть настойчиво мучила его. Возвращаться назад не имело смысла, а других доступных способов вернуть долг не существовало. Пришлось смириться…
В одном из попавшихся по пути городков Поттер решил сесть на автобус. На билет до Лондона денег не хватило, пришлось ограничиться деревушкой Литтл Хэнглтон. Справедливо решив, что могло быть и хуже, мужчина влез в полупустой салон, наполненный непривычными запахами.
Рассчитывая в одиночестве и спокойствии доехать до места, Гарри сел на сидение, находящееся в самом конце. Но рядом с ним тут же устроилась молодая девушка с рыжими косичками и узким конопатым лицом. Как только автобус тронулся, она тут же повернулась к соседу:
- Вы к нам в Литтл Хэнглтон?
Гарри неуютно поежился, но, так как деваться было некуда, пришлось ответить.
- Да.
- Меня зовут Энни Крейк, а вас?
- Гарольд Паркер.
- Вы путешествуете, наверное.
- С чего вы взяли?
Девушка невинно захлопала длинными ресницами.
- Вы не из наших мест, - пояснила она. - А чужаки приезжают в Литтл Хэнглтон только чтобы отыскать старый дом Мраксов.
И она начала рассказывать, что существует легенда о том, что в лесу, окружающем деревню есть дом, в котором когда-то жил колдун. За долгую жизнь он скопил несметные горы сокровищ. Ну, и как водится в таких случаях, умер. Все его богатство теперь якобы охраняют привидения, которые по ночам устраивают шабаши. Люди много лет пытались отыскать это место, но пока безрезультатно.
Поттер слушал краем уха. Сказки, которыми обычно ничем непримечательные маленькие деревушки заманивают туристов, его не интересовали. Он даже попытался заснуть, но довольно громкий голос соседки не позволил ему это сделать.
- Недавно у нас появился один человек, который тоже собирался искать клад Мракса, - рассказывала она. – Странный такой. Представляете, на дворе двадцать первый век, а он в сюртуке ходит, будто сам из девятнадцатого.
Гарри заинтересованно повернулся к соседке.
- Он как-нибудь представился?
Энни пожала плечами.
- У него странная такая фамилия… Грин… Грандер, - она задумалась. – Нет, Гриндельвальд, кажется. А вы знакомы?
Поттер покачал головой.
- Нет, первый раз слышу.
Это была правда. Такую фамилию он слышал в первый раз, но это не исключало того, что неизвестный искатель кладов мог оказаться магом. А пересекаться с кем-то из Волшебного мира Гарри пока не планировал. Из задумчивости его вывел задорный голос девушки.
- Говорят, он известный коллекционер. Ищет разные редкие вещи, а потом делает выставки и за это получает огромные деньги… Да вы с ним встретитесь!
- Почему?
- В Литтл Хэнглтон всего одна гостиница, - улыбнулась Энни. - Вам больше негде будет остановиться.
Мужчина с сомнением пожал плечами. О том, что будет, когда он приедет в деревню, Поттер пока не думал, но по всему выходило, что ему придется снова воровать. Больше деньги взять было неоткуда.
- К тому же, если вы собираетесь найти дом Мраксов, то вам лучше работать вдвоем, - с видом знатока сказала девушка. - В нашем лесу очень легко заблудиться. Я слышала, этот Гриндельвальд подыскивает себе помощника.
Гарри кивнул.
- Спасибо, я подумаю.
Энни еще долго что-то рассказывала, но все ее слова проходили мимо сознания соседа, так как не несли в себе никакой полезной информации.
Поттер рассматривал пробегающий мимо пейзаж и думал о незнакомом искателе приключений. Если это действительно маг, то существовала реальная возможность узнать у него об обстановке в волшебном мире. Но как это сделать, не привлекая к себе лишнего внимания и не раскрывая своего инкогнито? Над этим стоило поломать голову.
Через несколько часов Энни радостно сообщила, что они практически на месте. Гарри посмотрел в окно. Густой непроходимый лес покрывал горбатые холмы, среди которых пряталась маленькая деревушка. Да, в таком буреломе вполне можно было спрятать какое-нибудь сокровище. Естественные преграды хорошо сохранили бы его от незваных гостей.
- Погода прекрасная, - крикнул водитель. – Никто не хочет пройтись пешком?
- Да, подождите, я выйду.
Поттер поднялся.
- Спасибо за компанию, - поблагодарил он Энни.
Девушка забавно покраснела.
- Еще встретимся, - пообещала она.
Гарри легко спрыгнул с подножки автобуса. Пройтись пешком показалось ему отличной идеей. Тело, получившее, наконец, свободу движений, требовало активности, и мужчина ускорил шаг. Идти было легко и удобно, ощущения пьянили, и он поймал себя на том, что глупо улыбается, купаясь в теплых лучах солнца.
Громкий лай раздался откуда-то из-за кустов, заставив сердце подпрыгнуть от неожиданности. Обернувшись на источник шума, Поттер увидел черного пса. То, что это был его вчерашний знакомый, сомневаться не приходилось. Собака радостно виляла хвостом, призывно заглядывая в глаза.
- Нет! Я же сказал, что не могу взять тебя с собой!
Гарри отвернулся и направился дальше. Пса это не остановило: он схватил зубами край плаща и потянул за собой в лес.
- Фу! Что ты делаешь?
Мужчина попробовал вырвать свою одежду из цепкой хватки. Но упрямое животное только удвоило усилия.
- Я не собираюсь идти туда.
Поттер десять раз успел пожалеть, что решил прогуляться. Он уже понял, что собака не отстанет, пока он не последует за ней.
- Хорошо. Но если на меня кто-то нападет в этом лесу, сам будешь защищать.
Пес посмотрел на него с легким недоумением, но плащ отпустил. Довольный, что его услышали, он потрусил куда-то вглубь леса. Как ни странно, Поттеру даже в голову не пришло, что можно нарушить обещание и просто уйти.
Они шли довольно долго. Деревья становились выше, кустарник непроходимее, а ветви колючее. Опавшая листва мешала идти, но собака вела его все дальше, изредка оглядываясь, чтобы проверить, не отстал ли хозяин.
Наконец, впереди показалась небольшая поляна, в центре которой расположилась маленькая лачуга с прохудившейся крышей и стенами, нещадно потрепанными ветрами и временем. Поттер огляделся по сторонам. Это место производило странное впечатление. Здесь не было звуков, привычных для лесной чащи. Нос не улавливал ни одного знакомого запаха. Даже цвета казались невыразительными, приглушенными, словно художник, рисуя, использовал старые, выцветшие краски. Вся обстановка говорила случайно забредшему путнику: «Пошел вон! Тебя здесь не ждут!» Впрочем, Гарри сомневался, что кто-то случайный мог найти это место.
- Только не говори мне, что это дом Мракса, - пробормотал он. - Я не собирался впутываться в приключения!
Пес в ответ только радостно завилял хвостом.
Выругавшись себе под нос, мужчина подошел ближе к полуразвалившемуся строению. Неожиданно откликнулась магия. Она заискрилась на пальцах, обжигая их и словно предупреждая хозяина об опасности.
Обойдя дом, Поттер обнаружил дверь. Точнее - необработанный кусок древесины, висящий на одной петле. Пес ткнулся носом в спину Гарри, побуждая его войти внутрь.
Дверь жалобно скрипнула, но поддалась, открыв вход в полутемную комнату. Грязь здесь была повсюду: на полу, стенах, древней мебели и старой почерневшей посуде.
- Что-то не очень похоже на жилище миллионера, - покачал головой Поттер.
Он обернулся в поисках своего провожатого. Пес бегал по поляне за разлетающимися от ветра пожухлыми листьями. Радостный лай разносился по лесу, заполняя его пугающую тишину.
– Эй, зачем ты меня сюда привел?
Собака и не подумала реагировать. Гарри показалось, что животное его просто не услышало. Он хотел уже выйти из дома, но что-то резко потянуло его назад. Сопротивляться было невозможно, и мужчина неохотно двинулся туда, куда влекла его неведомая сила.
Голова закружилась, а носом пошла кровь. Чтобы не запачкать одежду, Гарри наколдовал себе платок из какой-то старой тряпки, подвернувшейся под руку. И стоило магии блеснуть в темноте, как давление исчезло.
Он был в маленьком, примыкавшем к основной комнате, чулане. Раньше здесь, скорее всего, хранили продукты, потому что все стены были увешаны покосившимися полками. С них свисали длинные нити паутины, по которым сновали потревоженные чужаком пауки. В самом дальнем углу располагался небольшой алтарь. Именно к нему сейчас неудержимо тянуло Поттера.
На каменном ложе едва заметно в окружающем полумраке сверкало кольцо. Обыкновенное кольцо с черным камнем, на котором было выбито странное изображение: круг, заключённый в пересечённый вертикальной линией треугольник.
Гарри почувствовал, как задрожали руки. Откуда-то он точно знал, что эта драгоценность должна принадлежать ему. Он схватил украшение и сжал его в ладони. Это было неописуемое ощущение, словно частичка души возвратилась к своему хозяину и встала на свое законное место.
Магия выплеснулась наружу, обжигая пальцы и руку. Но эта боль не приносила страданий и воспринималась, как часть происходящего. Поттер вдоволь насладился счастьем, которое дарило его новое приобретение, и осторожно разжал ладонь, чтобы полюбоваться им.
Что-то было не так… в магии кольца существовал какой-то изъян, мешающий и уродующий ее. Гарри почувствовал, как внутри зарождается злость. Так бывает у ювелира, когда в чистейшем алмазе вдруг обнаруживается трещинка, которую сделал бездарь-ученик. В такие моменты для мастера существенна лишь одна мысль: это надо исправить!
Действуя интуитивно, Поттер направил свою магию к кольцу, стараясь поправить ущерб, нанесенный ему неизвестным врагом. Постепенно все окружающее пространство заполнилось волшебством. Его можно было почувствовать, потрогать, ощутить. Напряжение достигло предела и внезапно взорвалось тысячами маленьких фейерверков.
Кольцо стало горячим, практически обжигающим. Гарри надавил еще сильнее… Кровь потекла неожиданно. Она сочилась из самого камня и тонкими струйками стекала по руке мужчины, тяжелыми каплями падая на грязный пол. И вместе с ней исчезал изъян.
Поттер почувствовал, как стремительно уходят силы. Собрав всю волю в кулак, он медленно выбрался из каморки, прижимая к себе окровавленную руку. Еще несколько шагов в сторону двери, и все поглотила тьма.
Гарри очнулся от странного ощущения чего-то мокрого на лице. Застонав, он открыл глаза. Оказалось, это его новый друг таким образом пытался привести хозяина в чувство. Увидев, что тот очнулся, пес начал радостно бегать вокруг него.
Поттер осторожно приподнялся, чтобы оглядеться по сторонам. В комнате ничего не изменилось, если не считать лужи крови, растекшейся по полу. А еще вокруг стоял все тот же странный запах, что совсем недавно был в доме Джин и Альберта.
Пальцы руки болели и противно липли друг к другу. Приготовившись к худшему, мужчина поднес ладонь к лицу. Она вся была в крови, хотя на ней не было ни одного повреждения.
Гарри нахмурился:
- А где кольцо?
Он спросил это, ни к кому конкретно не обращаясь, но украшение моментально появилось на пальце. Мужчина попробовал снять его, но золотой ободок так сильно прилегал к коже, что становилось понятно - он уже оттуда никуда не денется.
Пес, подскочив к хозяину, преданно посмотрел ему в глаза.
- Да… - пробормотал Поттер, - впутал ты меня во что-то.
Он вздохнул. Его новый друг на все обращенные к нему фразы отвечал довольным вилянием хвоста.
- Как звать-то тебя?
Собака залаяла.
- Ну, раз все равно, то будешь Джерри… - Гарри потрепал питомца по голове. – Только кормить мне тебя нечем.
Пса это заявление, казалось, совершенно не расстроило, он, все также счастливо виляя хвостом, вприпрыжку бросился на улицу.
Мужчина, оставшись в одиночестве, некоторое время собирался с силами, чтобы встать. Не сразу, но это у него получилось. Чтобы окончательно придти в себя, он прошелся по комнате. Оказалось, что кольцо постепенно возвращает ему силы. Через несколько минут он уже не чувствовал боли и усталости. Осталась лишь легкая тяжесть в голове, но и она тоже быстро прошла.
Поттер оглядел себя: плащ был весь в крови и вряд ли подлежал восстановлению. Идея использовать магию пришла случайно.
Гарри сосредоточился и произнес заклинание, запомнившееся ему еще со школьной скамьи. Неяркая вспышка на мгновение озарила комнату, и на одежде не осталось ни единого пятнышка.
Поттер с интересом взглянул на кольцо, уверенный - именно оно увеличило его силы. К сожалению, он отлично понимал и то, что этого явно не достаточно: пока нет волшебной палочки, его уровень владения магией оставался слабее обычного волшебника. Да, у него появилось волшебство, но пока оно было чем-то непредсказуемым и непривычным.
Новые силы надо было пробовать, изучать, оттачивать. Кольцо ярко вспыхнуло в проникающих сквозь грязное окно солнечных лучах.
- Такое сокровище нельзя выставлять напоказ…
Камень медленно начал тускнеть, пока от украшения не остался только тонкий золотой ободок. Гарри усмехнулся:
- Ну, вот я и женат…
Покачав головой, он вышел из дома. Джерри тут же подскочил к нему и попытался выразить свою благодарность, положив на плечи хозяина передние лапы.
- Фу! Нельзя!
Собака тут же успокоилась и замерла, словно ожидая следующего приказа.
- Пошли в город, что ли? – вздохнул Поттер.
Пес, утвердительно гавкнув, одним прыжком преодолел расстояние от дома до границы леса и уже из кустов призывно залаял. Мужчина с улыбкой последовал за ним. Обернуться он так и не решился.
***
До деревни они добрались сравнительно быстро. Пройдясь вдоль улиц и заглянув в пару магазинов, Гарри, в конце концов, устроился в небольшом центральном парке. Разместившись на уютной лавочке, он достал из кармана пару хот-догов, которые удалось украсть в одной из лавочек.
- Иди есть, - позвал он бегающего за листьями пса.
Джерри, понюхав протянутую ему еду, забавно замотал головой и отвернулся, демонстрируя свое презрение к человеческой пище.
Гарри пожал плечами:
- Ну, сиди тогда голодный! Все равно ничего другого нет!
Пса это высказывание, судя по всему, не интересовало. Большие кучи листьев, в которых можно вдоволь наваляться, занимали его гораздо больше.
Жуя хот-дог, Поттер задумался. Ему необходимо было составить план… но идеи никак не хотели приходить в голову. Деньги! Все упиралось в деньги. Без них он не мог ехать дальше. Вариант идти пешком до Лондона не представлялся удачным.
Можно было бы попробовать найти работу. Но никто не возьмет человека без документов. Да, Гарри не обманывался на этот счет. Четыре курса Хогвартса вряд ли могли дать достаточное для выживания в маггловском мире образование.
Связаться с кем-нибудь из друзей? А кто знает, где они сейчас и как их найти?
Красть? Это был, наверное, самый реальный вариант, но именно он коробил Поттера больше всего.
- Добрый вечер…
Гарри вздрогнул и обернулся на звук. Перед ним стояла девушка, с которой он разговаривал утром.
- Я же говорила, что мы с вами встретимся, - улыбнулась она, присаживаясь рядом.
Мужчина нахмурился. Но не успел он открыть рот, чтобы ответить, как Энни уже продолжила речь.
- А вы уже виделись с Гриндельвальдом?
- Нет…
- Моя соседка, миссис Прув, говорила, что он все еще ищет помощника. Мне, кажется, вы идеально подошли бы ему. В вас есть что-то похожее.
Гарри, стремясь отделаться от назойливой собеседницы, поднялся с лавки.
- Я как раз иду к нему, - сказал он, стараясь сохранить вежливое выражение лица. – Спасибо за помощь.
Энни расстроено всплеснула руками:
- Как жаль… с вами так приятно разговаривать. В наших местах редко бывают такие люди.
Поттер натянуто улыбнулся, оглядываясь по сторонам в поисках Джерри, но тот куда-то исчез.
- Вы что-то потеряли, мистер Паркер?
- Да, своего пса.
Девушка удивленно посмотрела на него.
- Что вы! Какого пса? На территорию парка с животными не пускают. Вы что-то перепутали.
Гарри нахмурился, но отвечать ничего не стал и, плотнее запахнувшись в плащ, направился к выходу. Он не сомневался, что Джерри появится, когда это будет необходимо.
Выйдя за ворота, мужчина нерешительно огляделся вокруг. Энни сказала, что Гриндельвальд живет в единственной гостинице Литтл Хэнглтона, оставалось дело за малым: найти, где она находится.
Обойдя несколько улиц, Поттер, наконец, набрел на невысокое кирпичное здание, оплетенное голыми виноградными прутьями. Над дубовой дверью висела едва заметная надпись: «Гостиница».
Обходительная консьержка сообщила, что мистер Гриндельвальд находится в своем номере.
- Как вас представить? – поинтересовалась она.
- Гарольд Паркер, я пришел по поводу дома Мракса.
Глаза женщины сверкнули интересом, но она удержалась от дальнейших расспросов и позвонила куда-то.
- Вас ждут, мистер Паркер. Второй этаж, тринадцатый номер.
Гарри благодарно кивнул и легко взбежал по лестнице. Дверь открыли, не дожидаясь стука. На пороге стоял высокий, очень худой мужчина. Прямая осанка и надменный взгляд черных глаз выдавали в нем человека, принадлежащего к аристократии. Тонкие черты лица и не по годам хорошая фигура делали его привлекательным для женского пола. При всем желании Поттер не смог бы сказать, сколько ему лет. Незнакомец был явно старше пятидесяти, но вот насколько…
- Вы что-то хотели?
Гарри встрепенулся, вспоминая, зачем пришел.
- Меня зовут Гарольд Паркер, - представился он. – Я слышал, что вы ищите помощника.
Гриндельвальд внимательно вгляделся в лицо посетителя и отошел в сторону, пропуская его.
- Ну что ж, проходите.
Поттер скользнул внутрь номера, оформленного в аскетичных серо-зеленых тонах. Из приоткрытого окна доносились звуки улицы.
- Прошу, присаживайтесь, - предложил хозяин.
Дождавшись, когда гость устроится на большом кожаном диване, он продолжил.
- Итак, вы хотите стать моим помощником…
Гарри кивнул.
- Да, я слышал, вы занимаетесь поиском различных редких вещей. Я мог бы быть вам полезным.
- Самоуверенно, - усмехнулся хозяин.
Они некоторое время молчали, словно проверяя нервы друг друга. Первым сдался Гриндельвальд.
- Вы знаете, зачем он мне нужен?
Поттер облегченно выдохнул, решив, что почти победил.
- Да, вы хотите найти дом Марволо Мракса…
- И чем вы можете мне помочь?
- Я знаю, где он находится.
В комнате на мгновение снова повисла тишина. Хозяин подозрительно прищурился:
- Молодой человек, знаете, сколько раз я слышал подобное?
Гарри кивнул:
- Думаю, часто. Но я говорю правду.
Гриндельвальд поднялся и, подойдя к окну, захлопнул его.
- И вы можете отвести меня туда?
Поттер неуютно поерзал в кресле.
- Да, - уверенно объявил он. – Даже прямо сейчас.
Старик задумчиво провел рукой по спинке дивана, на котором сидел гость.
- И вы хотите за это стать моим помощником, не так ли?
Гарри выпрямился.
- Да.
- А вы понимаете, что я постоянно переезжаю с места на место? Что работа со мной связана с постоянным риском для жизни?
- Да. Понимаю…
Гриндельвальд вздохнул, подошел к бару, налил себе виски, видимо, попутно взвешивая в уме все за и против. Поттер уже смирился с отказом, когда хозяин внезапно резко повернулся к нему.
- Хорошо, мистер Паркер, - объявил он. – Если сегодня вы действительно отведете меня к дому Марволо Мракса, я возьму вас к себе.
Гарри торжествующе улыбнулся.
- Вы хотите выйти прямо сейчас?
- Конечно…
Вскоре они уже шли в сторону леса, провожаемые несколькими десятками любопытствующих взглядов. Поттер все время исподтишка рассматривал своего спутника. Гриндельвальд действительно был немного странным. Он носил сюртук и выглядел так, словно сошел с какой-нибудь картины девятнадцатого века.
- Откуда вы? – поинтересовался внезапно старик.
Гарри вздрогнул, но быстро взял себя в руки.
- Из Америки. Мои родители уехали из Британии, когда я был совсем маленьким. Я вырос там. А теперь вот вернулся на историческую родину.
Заученная история легко слетела с губ. Гриндельвальд улыбнулся: было видно, что он не поверил ни единому слову. На этом разговор замолк сам собой. В полной тишине мужчины пробирались через лесные кущи.
Поттер уверенно шел к дому. Он не сомневался, что сможет без проблем отыскать дорогу. Она хорошо отпечаталась в памяти, даже несмотря на то, что в прошлый раз его вел Джерри. Наконец, впереди показалась знакомая поляна. Дом Мракса все также понуро стоял посреди леса, как и несколько часов назад. Гриндельвальд, увидев его, прибавил шагу и первым ворвался внутрь.
Гарри входил осторожно, словно ожидая, что из таинственного полумрака на него кто-нибудь набросится. Воспоминания рисовали в его воображении яркие картинки, вызывая на теле противные мурашки.
Комната все еще хранила странный аромат, хотя сейчас он практически не ощущался, ведь его перебивал сногсшибательный запах крови. Черная лужа пугающим пятном растеклась по полу. Если хорошо приглядеться, то можно было угадать очертания тела, которое лежало в ней.
Гриндельвальд быстро обошел все помещения, какие были в доме. Цепким взглядом профессионала он осматривал попадающиеся предметы.
Поттер откашлялся, привлекая к себе внимание.
- Это то, что вы искали?
Старик, прищурившись, всмотрелся в лицо собеседника.
- Да, это абсолютно точно дом Марволо Мракса, - он показал на разбитые черепки чашки. – На посуде выбит его герб.
Гарри взял в руки осколок. На нем было видно изображение змеи – Герба Слизерина. Значит, здесь жил волшебник.
- Интересно…
Гриндельвальд его не услышал.
- Мистер Паркер, - позвал он. – Как вы нашли этот дом? И откуда здесь кровь?
Поттер нахмурился, вспоминая заранее заготовленную историю.
- Я гулял по лесу, увидел дом и решил заглянуть внутрь. Кровь уже была. Видимо, кто-то побывал здесь раньше. Возможно не один. Так как никаких сокровищ я не нашел, можно предположить, что сообщники передрались из-за добычи. И тот, кто победил, взял себе все.
- А как же труп?
Гарри скрипнул зубами:
- Наверное, забрали с собой. Ответа на этот вопрос у меня нет.
Старик кивнул.
- А почему вы решили рассказать об этом месте мне?
- У меня украли все документы и деньги, - пробормотал Поттер. – Мне некуда идти, но я готов работать.
Гриндельвальд проницательно рассматривал мужчину, стоявшего перед ним.
- Ну что ж, - вздохнул он. – Я думаю, вы мне подходите. Мистер Паркер, с этого дня вы - мой помощник.


Мудрость приходит с годами, а глупость остается с рождения.
 
IrkinaДата: Воскресенье, 20.02.2011, 19:06 | Сообщение # 5
Доброе Ромашко!
Магистр
Награды: 38
Репутация: 180
Статус: Нет на месте
Первые шаги

Глава не гаммлена...

До Литтл-Хэнглтона Гарри и Гриндельвальд добирались в полной тишине. Вечерние сумерки, опустившиеся на землю и пустые улицы деревушки, которые, к тому же, усиливали каждый звук в несколько раз, тоже не располагали к приятной беседе. Поэтому только луна, единолично властвующая в небе, могла наблюдать за молчаливыми спутниками.

Поттер задумчиво брел по улицам, изредка кидая на своего босса подозрительные взгляды. Что-то подсказывало ему, что отнюдь не удачу надо благодарить за помощь в решении проблем. Старик производил впечатление умного и расчетливого человека, который ничего не делает просто так. А, значит, у него были какие-то планы на нового помощника. И Гарри очень хотелось знать, какие. Конечно, сейчас у него не было выхода, но он не собирался отдаваться на волю этого странного человека. Осторожность никогда не помешает.

Добравшись до гостиницы, Гриндельвальд еще раз внимательно осмотрел своего спутника, потом, так и не сказав ни слова, вошел внутрь.

— Приготовьте комнату моему новому помощнику, — холодно сообщил он консьержке, испуганно вскочившей при их появлении. — Завтра мы уезжаем, поэтому к утру должны быть готовы все необходимые документы.

Женщина побледнела. Видимо, подобные требования постояльца вызывали определенные проблемы.

— Конечно, мистер Гриндельвальд, все будет исполнено.

Старик высокомерно ей кивнул и повернулся к Гарри.

— Мистер Паркер, надеюсь, вы не будете против нашего отъезда?

Поттер постарался улыбнуться как можно более приветливо.

— Конечно же, нет, — уверил он. — Вы меня предупреждали.

— Тогда утром, в восемь, я жду вас у себя в комнате, обсудим наши дальнейшие планы.

— Я приду…

— Очень хорошо.

Гриндельвальд едва заметно улыбнулся и стремительно поднялся к себе. Гарри прищурившись, посмотрел ему вслед.

— Какой строгий, — покачала головой консьержка, проследив за его взглядом, и тут же с интересом спросила. — Как это вы смогли убедить его взять вас? За последние дни было человек двадцать соискателей, и ни один из них ему не подошел.

Поттер недовольно поморщился.

— Ничего особенного, — и тут же добавил, пока женщина не успела спросить еще что-нибудь. — Вы покажете мне комнату?

Консьержка недовольно поджала губы.

— Ваши документы, мистер..?

— Паркер, Гарольд Паркер.

Женщина внимательно осмотрела протянутые Гарри бумаги. Видимо, они ее вполне удовлетворили, потому что она быстро записала что-то у себя в журнале, сняла с полочки один из ключей и направилась к лестнице, не особо заботясь о том, идет ли за ней постоялец. Пожав плечами, Поттер поспешил ее догнать.

Его комната оказалась прямо напротив апартаментов Гриневальда. Это было небольшое, но весьма уютное помещение. Не тратя времени на разглядывание, Гарри разделся, принял ванну и лег в кровать. Сон пришел мгновенно, едва только голова коснулась подушки.

* * *

Холодно. Зимой в камере всегда холодно. Ледяной ветер, проникающий сюда сквозь щели в двери и стенах, гуляет по полу, заставляя вздрагивать от каждого порыва. Стены промерзли и покрылись слоем инея. Еда, которую в это время года приносят только один раз в день, покрылась тонкой корочкой, скрипящей на зубах при попытке съесть что-нибудь.

Гарри, укрывшись старой ветошью, которую стащил в центр комнаты из углов, согревается своим собственным теплом. Он медленно замерзает: ноги и руки уже подчиняются неохотно, губы трясутся, а тело практически не ощущается от холода. Жизнь еще теплится в неуверенно бьющемся сердце… пока не приходят дементоры. Они проникают сквозь закрытую дверь, просачиваются через едва различимые щели. Их так много, что создается впечатление, будто все пространство камеры заполняется самой тьмой.

Смертельные стражи безжалостно нападают на несчастного узника, раздирая душу на части, уничтожая его существо, забирая все хорошее, что еще осталось в глубине памяти… Оставляя боль, страх, отчаяние! Смерть...

* * *

Гарри выдохнул и резко открыл глаза. Его трясло, на лбу выступил пот, а сознание никак не хотело возвращаться в нормальное состояние. Только спустя несколько минут он понял, что это был всего лишь сон. Азкабан никак не желал оставлять в покое своего пленника.

Не выдержав, Поттер вскочил и быстро прошелся по комнате. За каждой тенью ему сейчас мерещился призрак тюрьмы. Казалось, сам воздух душит его. Резко раздвинув шторы, мужчина открыл окно и с наслаждением втянул в себя свежий воздух улицы.

Заставив себя успокоиться, Гарри присел на подоконник и дрожащими руками обхватил себя за плечи.

Радостный лай раздался совершенно неожиданно.

— Джерри…

Пес, подвывая от возбуждения, выскочил из-за угла соседнего дома и попробовал с разбегу допрыгнуть до окна хозяина. У него, конечно, ничего не вышло. Однако, судя по его настойчивости, он не собирался прекращать свои попытки.

— Джерри, — прошептал Поттер. — Тише, ты кого-нибудь разбудишь!

Пес резко замер и, раздраженно гавкнув, лег на землю, демонстрируя крайнюю степень обиженности.

— Перестань, — улыбнулся его хозяин. — Ты же понимаешь, что я прав.

Джерри только глубоко вздохнул в ответ и спрятал голову под лапу.

— Я тоже рад тебя видеть, но сейчас еще не время. Пока что мне некуда тебя деть.

Пес подпрыгнул на месте и быстро скрылся за ближайшим домом. Вместе с ним окончательно растворилось и беспокойство. Гарри, все еще улыбаясь, начал закрывать окно, но, увидев высокую темную фигуру, идущую по улице, замер.

Человек, укутанный в черное пальто, быстро пересек небольшую площадь и, не задерживаясь более ни на секунду, скользнул внутрь гостиницы. Только услышав звук закрывающейся двери, Поттер решился выдохнуть.

— Значит, не доверяете, мистер Гриндевальд…

Снова внимательно оглядев пустынную улицу, он покачал головой и отошел от окна. До утра оставалось еще много времени, но ему было о чем подумать.

* * *

Утро Гарри встретил, сидя на подоконнике. Согревая руки об чашку с чаем, он рассматривал пробегающих по улице прохожих и пытался продумать хоть какой-то план дальнейших действий. К сожалению, ему это никак не удавалось: слишком много существовало всяких «но» и возможных вариантов развития событий.

Несколько раз Поттер порывался сбежать, но, как только вспоминал, что у него нет денег и взять их неоткуда, откладывал эту идею на потом. В какой-то момент он даже хотел залезть в комнату к Гриндевальду, чтобы хотя бы примерно представлять, с кем он имеет дело, но вовремя остановил себя, решив не рисковать.

Зазвонил телефон, резко разорвав тишину комнаты и оторвав Поттера от его мрачных раздумий.

— Да?

— Мистер Паркер, мистер Гриндевальд просит вас присоединиться к нему через пять минут на завтраке у него в номере.

— Хорошо, я сейчас подойду к нему.

Поттер повесил трубку и задумчиво посмотрел на остатки чая в чашке. Трелони сейчас бы билась в экстазе. Грим был четко виден на белоснежном фарфоре. При определенном уровне фантазии можно было рассмотреть даже маленькие глаза животного.

Покачав головой, Гарри отставил чашку в сторону и вышел из комнаты.

Гриндевальд сидел за большим круглым столом, на котором стояло множество блюд, источающих потрясающий аромат.

— Доброе утро, — поприветствовал Гарри своего нового начальника.

— А, мистер Паркер, прошу вас, присоединяйтесь. — Гриндевальд указал на кресло, стоящее с противоположной стороны стола. — Как вам спалось?

Поттер поспешил натянуть на лицо улыбку.

— Прекрасно. Благодарю…

Старик пристально взглянул на своего помощника, словно пытаясь прочитать его сокровенные мысли. Гарри в какой-то момент показалось даже, что он чувствует чужое присутствие в своей голове. Картинка ледяной тьмы, навеянной дементорами, сама возникла перед глазами. Гриндевальд слегка вздрогнул и отвел взгляд.

Завтрак прошел в полной тишине. Поттер не решался начать разговор, боясь сказать что-нибудь не то и все испортить, а его собеседника явно устраивала молчаливая компания. Лишь положив приборы на стол, старик поинтересовался, словно продолжая давний разговор:

— Так, и где же ваша палочка?

Поттер вздрогнул, но быстро взял себя в руки.

— О чем вы говорите? Какая палочка?

Гриндевальд усмехнулся и, поднявшись с места, обошел стол. Оказавшись напротив своего гостя, он неспешно вытащил из кармана волшебную палочку.

— Мистер Паркер, вчера ночью я вернулся в дом Марволо Мракса и хорошенько проверил его.

Гарри не оставалось ничего другого, кроме как доигрывать роль до конца.

— Я не понимаю, о чем вы.

— На доме была защита от магглов, — улыбаясь, продолжил его собеседник. — Вы, кажется, сказали, что случайно на него наткнулись, не так ли? Так вот, для этого вы как минимум должны быть магом.

В комнате повисла напряженная тишина.

— Мистер Паркер, если вы все еще рассчитываете на наше дальнейшее сотрудничество, то вам лучше быть честным.

В глубине черных глаз мелькнуло что-то угрожающее.

— Хорошо, — кивнул, наконец, Поттер, на ходу придумывая новую историю. — Да, я маг. Два дня назад я прибыл в Великобританию. Здесь на меня напали, отобрали палочку, деньги и документы. Кто это сделал, я не знаю. Но, фактически, сейчас я абсолютно беззащитен и полностью нахожусь в вашей власти.

Он очень надеялся на то, что ложь, немного сдобренная истиной, будет казаться правдоподобной. Старик подозрительно прищурился:

— Вы чистокровны?

— Да.

Гриндевальд нагнулся ниже к своему собеседнику, ловя его взгляд. При этом палочка ткнулась тому в грудь.

— Вы поддерживаете Темного Лорда?

Гарри прикусил язык, не давая сорваться с губ резкому ответу. Сейчас его жизнь зависела от следующих слов.

— Да, конечно. Для этого я и приехал в Британию.

— Чтобы сражаться за него?

— Да.

— Вам известна организация под названием Орден Феникса?

Поттер спокойно выдержал испытующий взгляд.

— Нет. Я прибыл из Америки, у нас практически нет информации о том, что здесь происходит.

— Тем не менее, вы готовы отдать за Темного Лорда жизнь?

Гарри сглотнул.

— Я поддерживаю его идеи, — тихо произнес он, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.

Гриндевальд нахмурился.

— Вы могли бы подтвердить это под сывороткой правды?

Терять было уже нечего, поэтому Поттер внешне невозмутимо ответил:

— Да.

Его собеседник довольно кивнул и убрал палочку.

— Хорошо, мистер Паркер. Я не могу сказать, что стопроцентно поверил вам, но сейчас у меня под рукой нет сыворотки, поэтому сразу по прибытии в Лондон мы поговорим снова. Вы же не возражаете?

Гарри покачал головой.

— Я рад, что смог встретить в этом забытом всеми месте волшебника, — продолжил Гриндевальд. — Несмотря на то, что мы мало знакомы, вы мне нравитесь. Надеюсь, что все пойдет хорошо, и мы продолжим нашу совместную деятельность.

— Я согласен, — неохотно ответил Поттер.

— А вашего согласия никто и не спрашивал, — усмехнулся старик. — Это мое условие.

Гарри замер и нерешительно кивнул.

Через полчаса они уже сидели в вагоне поезда, везущего их в Лондон.

— Не люблю аппарацию и камины, — признался Гриндевальд. — Это слишком резкий способ перемещения в пространстве. В мои годы подобное чревато неприятными последствиями.

Поттер недоверчиво окинул взглядом своего спутника.

— Вы прекрасно выглядите.

— О! Мистер Паркер, спасибо, конечно, за комплимент, но это всего лишь видимость. Дамблдор тоже не производит впечатления человека, разменявшего полторы сотни лет.

Гарри едва успел одернуть себя. Сейчас ему представился реальный шанс узнать что-нибудь о своих близких и знакомых, но следовало быть крайне осторожным.

— О, я слышал об этом волшебнике и его приспешниках, — сообщил он. — Они ведь противостоят Темному Лорду?

— Да, пытаются это делать.

— Э… Он, наверное, великий волшебник, раз решается на такое.

Гриндевальд брезгливо поморщился.

— Дамблдор никогда не был великим. Он простой интриган, который никогда в жизни не признается, что слишком заигрался с человеческими жизнями и уже давно перепутал все нити.

Гарри прищурился, ожидая продолжения рассказа. Старик задумчиво рассматривал пробегающий за окном пейзаж. Судя по всему, воспоминания не приносили хороших впечатлений.

— Дамблдор допустил слишком много ошибок в своей жизни, — наконец, сказал он, — и самую главную из них он совершил одиннадцать лет назад, когда допустил смерть Гарри Поттера.

К счастью, Гриндевальд был слишком занят своими мыслями и не заметил, как вздрогнул его собеседник.

— Да, у нас что-то такое говорили, — немного севшим голосом сообщил Гарри. — Мальчик-который-выжил, так ведь, кажется? Он умер?

Губы Гриндевальда скривились.

— Да. На самом деле, мне его даже жаль. Бедный мальчик был всего лишь пешкой в этой Большой Игре. Дамблдор запудрил ему мозги, сделал из него символ, за которым готовы были идти люди, а потом, не задумываясь, пожертвовал им, когда пришло время.

Он перевел взгляд на собеседника.

— Поттер умер в Азкабане, куда его отправили за убийство своего одноклассника.

Гарри сглотнул.

— А он его действительно убил?

— Конечно же, нет, — засмеялся старик. — Это была одна из самых лучших комбинаций, устроенных Темным лордом. Люди даже не задумались о том, что ребенок вряд ли мог использовать “Avada Kedavra”. Расследование и суд завершились через два дня.

Гарри замер, ощущая, как сердце начинает бешено колотиться.

— Справедливости ради следует сказать, что Дамблдор пытался спасти своего Золотого мальчика, — продолжил Гриндевальд, не сводя глаз со своего собеседника. — Но у него ничего не вышло. Впрочем, убивался он недолго.

Старик замолчал на некоторое время. Поттер воспользовался этой заминкой, чтобы перевести дыхание.

— А… вы знакомы с Темным Лордом? — осторожно поинтересовался он.

Гриндевальд ответил с легкой улыбкой:

— Я бы не сказал, что мы близкие друзья, но вы с ним еще увидитесь. Это я вам гарантирую. Тем более, что вы собирались служить ему.

Гарри натянуто улыбнулся. От необходимости искать правильный ответ его спас стук в дверь. Вошедшая девушка предложила им напитки и легкие закуски. Услышав отказ, она быстро скрылась.

— В Лондоне вам понадобится палочка, — сурово напомнил Гриндевальд. — Вы мой помощник, и я хотел бы постоянно держать вас при себе, поэтому предлагаю жить в моем доме. Я дам вам немного денег на первое время. В дальнейшем жалование будет зависеть от качества вашей работы.

— Я постараюсь вас не разочаровать, — кивнул Гарри.

— Вот и хорошо, мистер Паркер.

Таким образом, подведя итог разговору, старик достал из саквояжа книгу и, открыв ее, углубился в чтение. Гарри некоторое время разглядывал его, но это занятие ему быстро наскучило и, прислонившись к стенке купе, он заснул под убаюкивающий стук колес...

* * *

Стучат колеса Хогвартс-экспресса. Громко, протяжно, весело… Они словно наперебой рассказывают пассажирам поезда о чем-то своем. Только их никто не замечает, ведь все ученики слишком заняты разговорами, чтобы вслушиваться в этот рассказ.

Маленький Гарри едет навстречу своему первому дню в Хогвартсе. Ему и страшно, и весело. Перед ним новая жизнь, которая, он уверен, будет намного лучше предыдущей.

Рядом его новый друг — Рон Уизли. Маленькая шоколадушка появляется в руке ребенка. Ее вкус такой необыкновенный. Кажется, угощение слаще, чем обычный шоколад, и уж точно намного волшебнее! А это что? Карточка!

Гарри нетерпеливо достает небольшую картинку и с интересом вглядывается в изображение. На мальчика смотрит лицо незнакомого человека в очках в форме полумесяца, с развевающимися серебряными волосами, бородой и усами.

«Альбус Дамблдор: в настоящее время директор школы Чародейства и Волшебства Хогвартс. Признанный многими величайший чародей современного мира. Дамблдор особенно прославился своей победой над злым колдуном Гриндевальдом…»

Гарри резко открыл глаза. Теперь он знал, с кем имеет дело.

— Мистер Паркер, мы практически приехали.


Жизнь прекрасна! И плевать, что это неправда!

 
ЧиреллиДата: Суббота, 26.02.2011, 20:17 | Сообщение # 6
Новичок
Летописец
Награды: 1
Репутация: 15
Статус: Нет на месте
Лондон

Гарри сонно прищурился, стараясь не выдать чувств, захвативших его, и выиграть время, чтобы прийти в себя.
- Что?
- Мы практически приехали, - холодно сообщил Гриндевальд, поморщившись от того, что ему приходится повторять. – Через несколько минут будем в Лондоне. Мне необходимо срочно уйти, проследите, чтобы наш багаж остался в целости и сохранности.
- Х…хорошо.
- Что хорошо?
- Я все выполню.
Поттер внимательно наблюдал за лицом своего собеседника и вовремя заметил его недовольство.
- И что же вы выполните, мистер Паркер?
Гарри сглотнул.
- Я прослежу за сохранностью багажа, - спокойно ответил он, не разрывая зрительного контакта с боссом. – А если вы скажете адрес, то и за тем, как его доставят.
На мгновение в глазах старика мелькнуло что-то похожее на одобрение. Достав из кармана несколько долларов, Гриндевальд положил их на стол.
- Заберете багаж, возьмете такси и доедите до Гриммаулдплейс. Я буду ждать вас там. Если я вдруг не успею, просто оставайтесь на месте.
Гарри ошеломленно застыл. Он был уверен, что не слышал раньше этого названия, но оно почему-то вызывало внутри бурю эмоций: от беспокойства до совершенно неуместной радости.
- Куда?
- Гриммаулдплейс.
Гриндевальд натянул перчатки.
- Вы ведь знаете, что такое такси?
Поттер кивнул.
- Тогда скажите адрес таксисту, он вас отвезет.
И, не дав помощнику времени опомниться, стремительно вышел из купе. Практически сразу раздался звук аппарации.
Гарри, все еще не совсем придя в себя, на автомате встал с дивана и тут же едва не упал обратно, сбитый ударившим в нос знакомым резким запахом, который стремительно заполнял купе, просачиваясь через щели в двери. На этот раз аромат был не сладковатым, а скорее тошнотворно горьким, вяжущим, и в тоже время узнаваемым и знакомым…
Помотав головой для того, чтобы прийти в себя, Поттер медленно вышел в тамбур. Здесь запах был сильнее, и безраздельно властвовал над окружающим пространством: пол, потолок, окна… даже одежда и кожа, казалось, мгновенно пропитывались им.
Гарри вытер тыльной стороной ладони потекшую из носа кровь, и, поежившись от неприятного предчувствия, сделал шаг в ту сторону, где, как ему казалось, находился источник запаха.
- Помогите! Помогите же кто-нибудь! Человек умирает!
Одна из дверей стремительно отъехала, и в тамбур выскочила растрепанная женщина с обезумевшим взглядом. Увидев человека, она схватила его за одежду и начала трясти.
- Прошу вас! Помогите ему!
- Хорошо-хорошо, только отпустите меня.
Поттер попытался оторвать руки несчастной от своего плаща, но отчаяние, видимо, придавало ей сил, и она только еще сильнее вцепилась в ткань.
- Все было в порядке, - прошептала женщина. – Ехали тихо. А потом вдруг он упал и начал задыхаться.
- Тогда давайте вернемся.
Гарри ободряюще приобнял незнакомку за плечи. На секунду в ее глазах появилось понимание, и она неуверенно разжала ладони, позволив увести себя обратно в купе.
- Помогите… помогите ему…
Темноволосый худощавый мужчина лежал ничком на полу и не подавал никаких признаков жизни. Поттер быстро проверил пульс...
- У него что-то болело?
- Не знаю…
- Он на что-нибудь жаловался?
- Не знаю!
- Это ваш муж?
Женщина отчаянно всплеснула руками.
- Нет, что вы! Мы даже не знакомы, просто ехали в одном купе. Я ведь и имени-то его не знаю!
Гарри нахмурился.
- Прошу вас, сходите в соседний вагон, там, кажется, был врач.
На самом деле никакого врача, конечно, не было, но... лишние свидетели здесь не нужны. То, что сюда не сбежалось полпоезда, уже большая удача.
Как только женщина скрылась, Поттер бросился к умирающему человеку. С трудом перевернув практически бездыханное тело, он положил руку ему на грудь, чтобы сделать то же, что и с маленькой Розой, и… замер, не в силах заставить себя сдвинуться с места. Не могло такого быть!.. Но было.
Перед ним лежал изрядно постаревший, но не сильно изменившийся профессор Зельеварения Северус Снейп… Гарри сжал пальцы с такой силой, что хрустнули костяшки, и отодвинулся в сторону, намереваясь встать и уйти. Как только он подумал о бегстве, запах немедленно с новой силой ударил в ноздри, парализуя и приковывая к полу.
Поттер нерешительно двинулся к двери, все еще заворожено глядя на человека, который, словно призрак, явился из его прошлого. На того, кто когда-то всеми силами старался сделать его жизнь невыносимой, и все же… Эта встреча могла помочь. Снейп когда-то был шпионом, а значит, от него можно многое узнать. К тому же, враг, связанный долгом жизни, уже и не враг, а практически союзник.
- Надеюсь, что не пожалею об этом, - хрипло прошептал Гарри, вновь опускаясь на колени.
Магия щекотала пальцы, заставляя руку подрагивать от нервного напряжения. Не оставив себе времени на то, чтобы передумать, Гарри положил ладонь на грудь Снейпа и направил магию туда, где едва билось сердце. Волшебство мягко окружило их обоих, пронизывая собой всё и вся, словно проверяя окружающий мир на прочность и соответствие себе.
Пот выступил на лбу Гарри, и тот пошевелился, чтобы стереть его. Мышцы снова ныли и плохо слушались своего хозяина, но на этот раз боль воспринималась как данность.
Спасенный вздрогнул, шипя, втянул в себя воздух и открыл глаза. Увидев, склонившегося над ним человека, он нахмурился и попытался подняться.
- Не стоит этого делать, - Поттер неодобрительно покачал головой, спешно стирая капли крови со своего лица. – Совсем недавно вы едва не умерли… Лучше будет спокойно полежать.
- Кто вы?
Черные глаза бывшего, а может быть, что и нынешнего профессора Зельеварения внимательно следили за каждым движением своего спасителя. Снейп явно еще не до конца осознал, что произошло.
- Я врач, - спокойно ответил Гарри, сам не понимая, зачем лжет.
- Что со мной случилось?
- Вам стало плохо. Скорее всего, это был сердечный приступ.
Поттер поднялся с пола и незаметно встряхнул рукой, пытаясь вернуть ей работоспособность.
- На вашем месте, я по приезду в Лондон обязательно посетил бы кардиолога. В следующий раз меня может не оказаться рядом.
Он отвернулся, что бы уйти.
- Вы маг?!
Поттер медленно обернулся, приподнял одну бровь, ненадолго задержал взгляд на только что спасенном им человеке и стремительно вышел, решив, что лучше всего будет не отвечать. Он хотел, чтобы профессор был у него в должниках, и он этого добился.
Поезд начал медленно замедлять ход, поэтому Гарри поспешил в свое купе. Быстро собравшись и избавившись при помощи магии от следов крови на плаще, он подхватил багаж, выскользнул в быстро наполняющийся людьми коридор и начал пробираться к выходу. В какой-то момент послышались стенания соседки Снейпа, которая вернулась, так и не найдя врача, но толпа уже подхватила Поттера и вынесла на перрон…
***
- Хорошего вечера.
Таксист окинул любопытным взглядом своего недавнего пассажира, застывшего посреди пустынной улицы с большими чемоданами в руках.
- И вам тоже, - пожелал Гарри, пряча за вежливой улыбкой свое раздражение.
- Вы уверены, что вам сюда?
- Уверен.
Таксист пожал плечами и, захлопнув дверь, поспешил уехать из неблагополучного района города.
Улица немедленно погрузилась в вязкую напряженную тишину, от которой по телу пробегал неприятный озноб. Поттер огляделся по сторонам, пытаясь понять, что же его так настораживает.
Легкий ветерок гонял по тротуару старую листву и мусор, редкие фонари, скрывающиеся в ветвях по-осеннему голых деревьев, таинственно перемигивались друг с другом, а старые дома казались картонными декорациями для какого-то спектакля. Даже разноцветные окна были тусклыми, неживыми, словно нарисованными на этом нереальном полотне мира. И ни души, словно это место было проклято для человека…
Несколько раз обойдя вокруг чемоданов, Гарри уселся на маленькую лавочку и приготовился ждать. Через какое-то время он поймал себя на том, что нервно теребит кольцо Мракса, и усилием воли заставил себя успокоиться...
Ожидание раздражало. Он, наконец-то, был в Лондоне, где-то здесь, совсем рядом, могли находиться близкие ему люди. Воспоминания, окутанные туманом, то и дело всплывали в памяти: вокзал Кинг-кросс, Министерство, Косой переулок… Все это было так близко и в то же время так далеко. Звук аппарации вывел его из оцепенения и заставил вскочить с места.
- Какой вы, оказывается, нервный, мистер Паркер.
Гриндевальд успокаивающе улыбнулся своему подчиненному.
- Прошу прощения, - пробормотал Поттер, сам не зная, за что именно извиняется. – Просто, я не ожидал, что вы так неожиданно появитесь.
- А стоило бы…
Гриндевальд при помощи магии поднял чемоданы и направился вдоль дороги.
- Сейчас обстановка в Лондоне крайне опасная. Я не удивлюсь, если из-за угла выскочит какой-нибудь сумасшедший и попробует убить нас на месте. Причем, ему будет совершенно все равно, на чьей мы стороне.
Гарри нахмурился, внимательнее вглядевшись в темноту переулка, мимо которого они только что проходили.
- С этой войной все уже немного чокнулись, - Гриндевальд натянуто улыбнулся и неожиданно остановился. - Итак, мистер Паркер, адрес моего, а теперь и вашего жилища –Гриммаулдплейс, 5.
Поттер быстро пробежал взглядом улицу, пытаясь отыскать необходимое здание, однако, нумерация в этом месте явно не поддавалась пониманию: здесь не было ни пятого, ни двенадцатого дома.
- Мы стоим прямо перед ним, - объявил Гриндевальд, понимающе улыбнувшись кончиками губ. – Прошу, мистер Паркер, я приглашаю вас...
Гарри прищурился, вглядываясь в темные здания. Вдруг воздух задрожал, пространство едва заметно исказилось, фонари одновременно потухли, а когда свет вновь озарил пустынную улицу, между двух домов, стоявших раньше впритык друг к другу, появился красивый двухэтажный особняк.
- Вы собираетесь входить? - раздраженно поинтересовался хозяин, который уже успел дойти до двери и распахнуть ее.
- Конечно.
Поттер поспешил догнать своего начальника и быстро скользнул внутрь. Перед ними с негромким хлопком появился старый длинноносый эльф, одетый в чистенькую наволочку. Увидев пришедших, он подобострастно склонился перед ними.
- Хозяин...
- Трини, чемоданы отнеси наверх и разбери, - приказал Гриндевальд. – Рядом с моей комнатой приготовь спальню для мистера Паркера. Он мой помощник и будет теперь жить здесь.
Дождавшись испуганного кивка, он продолжил.
- Через два часа придет гость, приготовь ужин на троих.
Эльф еще раз поклонился и, поняв, что больше поручений не будет, быстро исчез.
- Глупые создания, - вздохнул Гриндевальд, - но незаменимые в хозяйстве… Если вам что-то будет нужно, просто позовите его.
Гарри не нашел ничего лучше, кроме как кивнуть.
- Гость, которого я жду, это довольно близкий мне человек, - продолжил хозяин дома. – Однако я не хочу, чтобы вы оставались без защиты.
Он быстро пересек коридор и вошел в просторную, ярко освещенную гостиную.
- Я дам вам палочку, мистер Паркер. Конечно, она не будет работать совершенно, но для защиты вполне сгодится.
Поттер с замиранием сердца следил, как старик вытаскивает из небольшого секретера, притаившегося в углу, футляр.
- Это своеобразный раритет, - Гриндевальд осторожно достал палочку и протянул ее помощнику. – Мало кто знает, что она еще существует. Это палочка самого Гарри Поттера. В поезде вас очень заинтересовала судьба этого юноши, думаю, что вам будет интересно прикоснуться к чему-то, что было ему дорого.
Гарри почувствовал, что ему не хватает воздуха, и поспешил отступить в тень, туда, где не было бы видно его лица. Гриндевальд пристально следил за своим собеседником.
- У вас проблемы, мистер Паркер?
Поттер впился ногтями в ладонь, заставляя себя успокоиться, и покачал головой.
- Нет… - он откашлялся, прогоняя из голоса неуместную хрипоту.
- Тогда в чем же дело?
Мысли в голове Гарри судорожно заметались в поисках правильного поведения.
– Просто, вы же сказали, что мальчик умер в Азкабане, - нашелся он. – Я не суеверен, но…
Гриндевальд осторожно провел рукой по палочке.
- Что ж… возможно, вы правы.
Поттер напряженно следил, как его палочка снова возвращается в футляр и занимает свое место на полке. Собравшись с духом, он решил поинтересоваться.
- Если его осудили и посадили в Азкабан… Разве палочки таких волшебников не уничтожают?
- Деньги способны на многое, мистер Паркер. – усмехнулся старик. - Платите кому надо, и палочка ваша.
- Но зачем она вам?
- Я коллекционер, разве я мог пройти мимо подобной вещи? Попробуйте вот эту.
Гриндевальд достал еще один футляр и протянул его собеседнику. Гарри осторожно достал длинную легкую палочку с удобной рукоятью.
- А эта чья? – поинтересовался он.
В ответ раздался хриплый смех.
- Моя, мистер Паркер, берите.
- Спасибо.
Поттер поспешил поклониться.
- В ближайшее время я постараюсь обзавестись новой.
- Да, завтра же я дам вам денег.
Гриндевальд указал на камин.
- Прошу вас, мистер Паркер, разожгите огонь.
Гарри кивнул и направил палочку на дрова. Пламя ярко вспыхнуло, повинуясь его магии. В комнате сразу стало теплее.
- Можете идти в свою комнату, мистер Паркер… Я позову, когда вы понадобитесь.
Поттер поклонился и направился к выходу.
- И наденьте мантию, наш гость весьма консервативен. Эльф принесет вам мою.
***
Поттер внимательно рассматривал себя в отражении окна, выходившего на улицу. Он уже давно переоделся в мантию, которую ему прислал Гриндевальд. Черная ткань резко контрастировала с бледной, отвыкшей за годы заключения от солнечного света кожей и абсолютно белыми волосами.
Устав от бесполезного занятия, он направился к одному из книжных шкафов, которыми его комната была заставлена в избытке. Здесь стояло множество книг по ЗОТС, Трансфигурации и Чарам. Вытащив первую попавшуюся, Гарри раскрыл ее на середине. Заголовок мгновенно привлек его внимание
- Заклинания памяти…
Погрузившись в чтение, он не заметил, сколько прошло времени. Из этого состояния его вывел негромкий хлопок.
- Мастер Гриндевальд желает видеть вас… - писклявым голосом сообщил эльф и, не дожидаясь ответа, исчез.
Отложив книгу в сторону, Поттер проверил палочку и вышел. Спускаясь вниз, он услышал тихие напряженные голоса и тут же узнал говорящих. Чувство самосохранения заставило его замереть на месте.
- Люциус, ты же понимаешь, что подобное поведение Драко не приведет ни к чему хорошему.
- Я не думаю, что осуждать действия Темного Лорда в данной ситуации – это правильное решение…
Голос Люциуса Малфоя был хриплым и уставшим, словно он совсем недавно много говорил.
- Отец прав, мистер Гриндевальд, вы заставляете сомневаться в вашей лояльности Правительству!
В интонациях второго посетителя было что-то знакомое. Гарри уже слышал его раньше и, кажется, догадывался, когда… Он спустился еще на несколько ступенек, чтобы увидеть пришедших и подтвердить свою догадку. Да, так и есть. Люциус Малфой и его сын – Абрахас. Юноша сейчас выглядел очень довольным собой.
Гриндевальд покачал головой.
- Мистер Малфой, не вы решаете, кому Темному Лорду доверять, а кому – нет. Мне не хотелось бы напоминать вам, что именно ваша семья сейчас под подозрением. И из-за вас в том числе!
Старик явно был раздражен. Он внешне ничем не выдавал этого, но Поттер достаточно изучил его, чтобы уловить в холодном тоне угрозу. Однако на юного Малфоя скрытое предупреждение не подействовало, он только больше завелся.
- Это не я, а мой брат разгневал Темного Лорда!
- Защищая вас…
- Неправда!
Люциус опустил руку на плечо сына, заставляя его замолчать.
- Успокойся, Абрахас! И немедленно извинись!
Не ожидавший подобного поворота, юноша недовольно нахмурился.
- Но он оскорбил нашу семью!
- Абрахас! Не забывай, зачем мы сюда пришли!
Окрик подействовал.
- Прошу прощения, мистер Гриндевальд, - смущенно пробормотал младший Малфой, опуская голову.
Хозяин дома, наблюдающий за всем происходящим со снисходительно-презрительным видом, кивнул.
- Вы прощены, - он повернулся к старшему. – Итак, Люциус, прошу пройти ко мне в кабинет. У тебя не больше пяти минут, я жду кое-кого.
Малфой замялся, покосившись на сына.
- Юный Абрахас может остаться здесь, - в глазах старика вспыхнула ирония. – Сейчас должен спуститься мой новый помощник, он развлечет его, а заодно встретит гостя.
Гарри нахмурился.
- Жди меня здесь, - грозно приказал Люциус сыну и быстро скрылся вслед за хозяином.
Абрахас прошелся по комнате, видимо, раздраженный тем, что его не позвали. В конце концов, он оказался возле камина и замер, рассматривая языки пламени.
Палочка сама оказалась в руке Поттера. Он медленно спустился с лестницы, не сводя взгляда с белобрысого затылка. Пространство в комнате зазвенело от напряжения. Казалось, даже настенные часы забыли о движении.
- Малфой…
Абрахас вздрогнул и резко обернулся. Но Гарри был быстрее…
- Obliviate!


Мудрость приходит с годами, а глупость остается с рождения.

Сообщение отредактировал Чирелли - Суббота, 26.02.2011, 20:18
 
ЧиреллиДата: Четверг, 24.03.2011, 19:56 | Сообщение # 7
Новичок
Летописец
Награды: 1
Репутация: 15
Статус: Нет на месте
Дом Гриндевальда

Абрахас громко ахнул и осел на пол. Гарри едва успел подхватить его и удержать от удара об стол. Уложив юного Малфоя на пол, он растерянно огляделся, проверяя, не привлек ли совершенно ненужного сейчас внимания. Голоса слышавшиеся из-за двери кабинета, куда ушли Гриндевальд и Люциус, были едва различимы. Судя по всему, они ничего не услышали.

Поттер склонился над бессознательным юношей. В книге детально расписавались действия при применении заклятия памяти, и подобные последствия оно явно не должно было вызывать. Покосившись на новую палочку, Гарри отложил ее в сторону и, недолго думая, бросился к секретеру.

Палочка с пером феникса привычно легла в руку. Магия горячей волной пробежала по телу, обожгла пальцы, разноцветные искры ярко осветили гостиную, подтверждая, что хозяин обрел свое имущество.

Вернув пустой футляр на место, Поттер снова подошел к Абрахасу. Страницы книги послушно всплывали в памяти, помогая и направляя. Взмах палочкой, заклинание… и вот уже вся жизнь юного Малфоя перестает быть его собственностью.

Гарри подавил в себе искушение заглянуть глубже. Времени не было, Гриндевальд и Люциус в любой момент могли вернуться и застать его за сложно объяснимым занятием. Еще один взмах… и воспоминания о заключенном Паркере полностью исчезают из памяти юноши.

— Энервейт.

Абрахас с хрипом втянул в себя воздух, открыл глаза и вздрогнул, испуганно глядя на нависшего над ним мужчину.

— Кто вы?

Гарри пожал плечами и с невозмутимым видом убрал палочку во внутренний карман пиджака.

— Гарольд Паркер. Я новый помощник мистера Гриндевальда, в доме которого вы сейчас и находитесь.

Абрахас устало помассировал виски.

— А да… помню, — он нахмурился. — А… что случилось?

Поттер пожал плечами.

— Когда я спустился вниз, вы лежали на полу без сознания, — он протянул юноше руку. — Давайте, я помогу вам подняться.

Малфой с благодарностью принял помощь и встал, слегка пошатываясь.

— Странно, раньше такого никогда не было.

— Вы нервничали в последнее время?

— Ну… да, немного. А что?

— Вот вам и ответ.

Гарри развел руками. Подойдя к небольшому бару, стоящему в углу рядом с секретером, он отыскал там бутылку виски и бокалы. Абрахас все еще подозрительно косился на него.

— Вы колдомедик?

— Не совсем, — Поттер протянул юноше спиртное. — Выпейте, вам должно стать легче.

Малфой недоверчиво понюхал жидкость, но все же отпил.

— А как это «не совсем»?

— Колдоедицина — мое хобби, — Гарри сделал вид, что тоже отпил из своего бокала. — Но я нигде специально не учился.

Абрахас казалось, немного расслабился.

— Спасибо большое вам за помощь, — он покачал головой. — Значит, нервы… Ну, конечно, это вполне логично, за последнее время столько всего произошло. Я прошу прощения, что вы стали свидетелем моей слабости…

— Поверьте, ничего страшного, такое со всеми случается.

— Мой брат всегда говорил, что вместо меня должна была родиться девочка.

— Вы слишком строги к себе…

— Думаете?

Гарри не успел ответить, потому что из кабинета, все еще переговариваясь, вышли Гриндевальд и Люциус. Малфой был хмур и явно чем-то расстроен. А вот хозяин дома наоборот, судя по всему, остался доволен разговором. Оказавшись в гостиной, он быстрым взглядом окинул все помещение. Поттер не сомневался, что от его внимания не ускользнули ни сдвинутая мебель, ни помятый диван, ни бледное лицо гостя.

— Я вижу, молодые люди успели познакомиться…

Гарри покачал головой.

— К сожалению, я не успел узнать имени нашего гостя, — он улыбнулся. — Мы заговорились о посторонних вещах.

Люциус бросил на отпрыска раздраженный взгляд и протянул руку Поттеру.

— Я — Люциус Малфой. Прошу прощения за невоспитанность моего сына.

Гарри невозмутимо пожал холеную ладонь.

— Гарольд Паркер, приятно познакомиться, мистер Малфой.

— Мне тоже… мне тоже.

Люциус, рассеянно кивнув, отвернулся к Гриндевальду, захваченный своими мыслями.

— Абрахас Малфой…

Поттер посмотрел на юношу, смущенно замершего возле него.

— Что?

— Я не представился. Очень приятно с вами познакомиться и еще раз спасибо.

Гарри приветливо улыбнулся ему.

— Все в порядке, не стоит.

— Поверьте, я такого не забуду.

— Абрахас! — Старший Малфой был уже возле камина.

— Иду, отец, — юноша повернулся к Гарри. — Я всегда буду рад видеть вас в Малфой-менор.

Дождавшись кивка, он поспешил к Люциусу, который как раз благодарил хозяина дома.

— Спасибо, что выслушал. Надеюсь, что наш разговор не пройдет даром.

Гриндевальд понимающе улыбнулся и снисходительно кивнул в ответ.

— Конечно.

Через несколько секунд оба гостя исчезли в каминном пламени. Гриндевальд поморщился, с отвращением отбрасывая носком ботинка пепел с ковра.

— Жалкое зрелище, — вздохнул он.

Поттер с интересом посмотрел на него:

— Почему?

— Потому что нет ничего более отвратительного, чем отец, который просит спасти своего сына-предателя.

Гарри насторожился.

— Абрахас — предатель?

Гриндевальд покачал головой.

— Нет, Абрахас так предан идеям Темного лорда, что, не задумываясь, пойдет на смерть ради него. Я говорю о старшем сыне Люциуса — Драко.

— Он предал Темного лорда?

Как ни старался Поттер, у него не получилось скрыть своего удивления. Ему оставалось надеяться только на то, что Гриндевальд решит, будто он возмущен тем, что кто-то посмел выступить против Волдеморта.

Старик пожал плечами и взял в руки бокал Малфоя, все еще стоявший на столе.

— Драко уже давно находился под подозрением. Он постоянно проваливал задания, вел свою какую-то тайную игру, говорят, даже шпионил для дамблдоровского Ордена Феникса. Это не могло понравиться Темному лорду и, насколько я знаю, он собирался в ближайшее время хорошенько заняться младшим Малфоем. Ну, вы сами понимаете, как…

Гарри кивнул, показывая, что понимает.

— Видимо, Драко это почувствовал, — продолжил Гриндевальд, рассматривая огонь через рубиновую жидкость в стакане. — На прошлой неделе Абрахас провалил какое-то поручение. Естественно, Темный лорд наложил на него круцио. Ну, а Драко за брата заступился.

Старик выплеснул спиртное в камин. Языки пламени ярко вспыхнули, лизнув каминную решетку.

— Он высказал в лицо милорду все, что он об этом думает и… трусливо сбежал, — Гриндевальд развел руками. — Теперь Темный лорд ищет его по всей Британии, чтобы заавадить наглеца.

Гарри задумчиво прикусил губу.

— Но, получается, что и остальные члены семьи Малфой находятся под подозрением?

Гриндевальд пожал плечами.

— Вполне возможно, — он направился к зашипевшему камину. — Но думаю, что пока есть Астория, им ничего не грозит.

Поттер не успел уточнить, кто такая эта Астория. Из камина уже вышел новый гость.

— Геллерт, давно не виделись.

— А, Северус! Ну, наконец-то. Я уже начал волноваться.

Гарри почувствовал, как по телу пробежали тысячи мурашек.

— Немного задержали дела…

Гриндевальд обнял прибывшего.

— Ничего. Я все понимаю… Сейчас я тебя познакомлю с моим новым помощником. Замечательный мальчик. Он должен тебе понравиться.

— Ну, если уж ты так говоришь…

Снейп повернулся к молодому человеку и ошеломленно застыл.

— Вы?

Он быстро подошел к Поттеру.

— Да, точно! Это ведь вы были сегодня в поезде!

Гарри слегка отстранился и покосился на Гриндевальда. Тот с интересом наблюдал за развертывающейся перед ним сценой.

— Эээ, да, — пробормотал Поттер, натянуто улыбаясь. — Как вы себя чувствуете? Вы обратились к врачу?

Снейп недовольно поджал губы.

— Нет, времени не было.

— Но это серьезно…

Зельевар пристально вгляделся в лицо собеседника.

— А мы с вами раньше не встречались до утреннего происшествия?

— Нет, не приходилось.

Снейп нахмурился, на мгновение в его глазах мелькнуло что-то похожее на подозрение.

— Странно.

— Я же не представился! — спохватился Гарри. — Меня зовут Гарольд Паркер, я приехал из Америки, чтобы сражаться за Темного лорда.

Зельевар приподнял одну бровь.

— Северус Снейп, рад нашему знакомству, — он повернулся к Гриндевальду. — Твой новый помощник утром спас мне жизнь. Еще одно доказательство того, что ты прекрасно разбираешься в людях, Геллерт.

Хозяин дома с интересом посмотрел на Гарри.

— Мистер Паркер, а в вас, оказывается, еще многое скрыто, — усмехнулся он.

Поттер растерянно замер. Но ответа от него и не ждали. Гриндевальд уже озабоченно рассматривал лицо друга.

— Что-то серьезное?

— Нет, все банально, — Снейп раздраженно передернул плечами. — Мои прошлые болезни дают о себе знать.

— Ты считаешь свое здоровье банальным?

— Я считаю, что оно в норме и вовсе не заслуживает столько внимания! — Снейп отмахнулся. — Давайте уже перейдем к ужину. У меня мало времени, а я хочу успеть поесть.

Гриндевальд покачал головой, но возражать не стал. Неспешно пройдя через всю гостиную, он открыл одну из боковых дверей и жестом пригласил гостей войти.

— Прошу вас, мистер Паркер, — позвал он Гарри, заметив, что тот нерешительно замер на месте. — Вы мой помощник и должны быть осведомлены обо всех моих делах.

Поттер кивнул и поспешил за ним. Он не сомневался: ему еще предстоит объяснить, каким образом он смог спасти человека без волшебной палочки.

Оказалось, что за дверью скрывалась небольшая столовая. Стол, накрытый на троих, занимал большую часть пространства. Стены, обитые шелковыми обоями, окна, занавешенные бархатными шторами, великолепные картины на стенах — все это демонстрировало богатство и знатность хозяев.

— Мистер Паркер будет помогать тебе в выполнении задания? — поинтересовался Снейп, когда они расселись по местам и немного удовлетворили голод.

— Да, конечно, — кивнул Гриндевальд. — Мне явно нужны свежие мозги.

Гарри с интересом посмотрел на него, но не решился ничего уточнять. Тем временем зельевар продолжил разговор.

— Когда ты представишь своего помощника милорду?

На несколько мгновений Гриндевальд задумался.

— Завтра, — решительно заявил он. — У мистера Паркера случилась беда. Его ограбили и украли палочку. Я дал ему одну из своих, но, сам понимаешь, это временная мера.

Снейп удивленно повернулся к Гарри.

— То есть… утром вы спасали меня без палочки?

Поттер замялся.

— Да, некоторые заклятия колдомедицины у меня получаются без нее.

Зельевар кивнул.

— Да, Геллерт, ты действительно прекрасно разбираешься в людях. Этот молодой человек — такая находка…

Гриндевальд отсалютовал ему бокалом.

— Только попробуй засомневаться в этом, — улыбнулся он.

На несколько минут в комнате повисла выжидающая тишина, которую прервал вкрадчивый голос хозяина дома.

— Северус, что там творится у Темного лорда? — поинтересовался он.

Зельевар нахмурился, недовольно покосился на Гарри, но, тем не менее, ответил.

— Если ты спрашиваешь о текущем состоянии, то сейчас его больше всего интересует исчезновение Драко. Астория, конечно, сдерживает его, но я не уверен, что на этот раз она сможет спасти семью Малфой. К тому же Люциус, бегающий по всему городу в поисках покровителя для сына, этому никак не способствует.

Гриндевальд кивнул.

— Каков расклад сил?

Снейп дожевал кусок мяса и, отложив вилку, ответил.

— Все то же. Темный лорд намного опережает своих оппонентов. В его руках Министерство и Аврорат. У Дамблдора кучка фанатиков, которые готовы умереть с именем его и Поттера на губах, и молчаливая поддержка магического населения. Но их все меньше…

— А твое задание? Ты нашел плащ?

— Нет. — Снейп отпил из высокого бокала вино. — Плащ исчез, словно Поттер его с собой в могилу унес.

Гарри замер, со всей силы стиснув вилку и внимательно вслушиваясь в каждое слово. Гриндевальд засмеялся.

— Северус, не говори чушь. К смерти человек приходит с пустыми руками.

— Я ничему не удивлюсь… это ведь Поттер.

Хозяин дома внезапно посерьезнел.

— Вещи ей не нужны... ей нужны души.

Гарри почувствовал, как сердце забилось сильнее.

— И, по-прежнему, никто ничего не знает? — поинтересовался тем временем Гриндевальд.

Снейп откинулся на спинку стула.

— Никто и ничего, — он вздохнул. — Палочка, плащ, личные вещи — все исчезло.

— А друзья?

— Недавно был захвачен Лонгботтом, но я еще не видел его. Хотя, насколько я знаю, Дамблдор тоже ищет плащ. Значит, им ничего не известно.

Внезапно он судорожно вдохнул и схватился за предплечье. Гриндевальд тут же подскочил к другу.

— Он вызывает?

— Да, что-то случилось.

Снейп со свистом втянул воздух через зубы, вставая из-за стола.

— Все в порядке, я потом еще приду, — пообещал он и через секунду аппарировал.

В комнате воцарилась тишина.

— Это был мой лучший друг, мистер Паркер, — спокойно сообщил, наконец, Гриндевальд. — Это единственный человек, кроме меня, который может аппарировать сюда и отсюда.

Гарри хмуро посмотрел на него.

— Если он ваш друг, то почему вы ему врете?

— С чего вы взяли?

— Он ведь не знает, что палочка Поттера у вас…

Гриндевальд задумчиво отпил немного вина.

— Я ему доверяю, — уверил он. — Но и у Северуса, и у меня есть своя личная жизнь… что-то скрывает он, что-то — я.

Гарри иронично изогнул бровь, скопировав этот жест у Снейпа.

— Но вы ведь знаете, что он утаивает от вас, не так ли?

— Ваша проницательность иногда пугает, мистер Паркер, — усмехнулся старик и похлопал в ладоши. — Вот что мне в вас нравится. Вы далеко пойдете…

Он довольно вздохнул.

— Все что-то скрывают. Вот вы, например, тоже… — он сделал небольшую паузу. — Но это не причина для того, чтобы не общаться с вами и в какой-то мере не доверять. Чтобы доказать вам это, я не буду допрашивать вас под сывороткой правды, как обещал, но оставлю за собой право сделать это в любой момент.

Гарри замер под пристальным взглядом хозяина дома.

— Странная у вас логика, — пробормотал он.

Гриндевальд поднялся.

— Логика? Нет. Это просто навыки выживания… Завтра к вечеру вы должны быть готовы к встрече с Темным лордом.

Он кивнул на прощание и быстро вышел из столовой.


Мудрость приходит с годами, а глупость остается с рождения.
 
ЧиреллиДата: Понедельник, 04.04.2011, 15:17 | Сообщение # 8
Новичок
Летописец
Награды: 1
Репутация: 15
Статус: Нет на месте
Парвати Патил

Заперев за собой дверь комнаты на ключ, Гарри быстро разделся и лег в постель. Но заснуть у него так и не получилось. Переживания прошедшего дня то и дело всплывали в памяти, раздражая. Палочка, Малфои, Снейп, непонятное поведение Гриндевальда, который совершенно точно что-то подозревал… Но весь вопрос в том, что именно? Все эти сумбурные мысли вертелись в голове несчастного, порождая собой все новые и новые вопросы.
Поворочавшись с боку на бок, Гарри, в конце концов, встал и решительно направился к своему любимому месту в каждом доме – окну. Распахнув его настежь, он с удовольствием уселся на подоконник, не обращая внимания на ледяной ветер, мгновенно ворвавшийся в комнату и опаливший кожу холодом.
Пустынная улица, словно королева, купалась в золотом свете фонарей. Лужи, оставшиеся после недавнего дождя, поблескивали тонкими корочками осеннего льда. И даже тонкие ветви полуголых деревьев казались украшением какого-то богатого праздника. Все окна в окружающих домах были темными… Город спал, отдыхая от напряженного дня. И никто, кроме одинокого мужчины, замершего на узком неудобном подоконнике, не мог наблюдать этого великолепия.
Гарри откинулся на оконный откос и закрыл глаза. Вспоминался почему-то ледяной пол камеры и жестокое одиночество, сводившее с ума. Да, сейчас все было не так. Сейчас свобода окружала его, казалось, что ее можно потрогать руками, но страх, глубоко въевшийся в душу, никак не хотел сдавать свои позиции. Страх, с которым он смирился за время заточения, с которым привык жить… И который теперь ни в какую не хотел отпускать свою добычу.
Поттер не особо удивился, когда увидел Джерри, появившегося из ниоткуда прямо посреди улицы. Пес вприпрыжку подбежал к дому и быстро завертелся на месте, не переставая заливисто лаять.
- Тише! Тише же!
Гарри нервно оглянулся на дверь. Окна комнаты Гриндевальда выходили на противоположную сторону улицы, но это вовсе не значило, что он не услышит шума в комнате помощника.
- Джерри, немедленно замолчи!
Пес жалобно заскулил, но, тем не менее, лаять перестал. Вместо этого он попытался допрыгнуть до хозяина. Гарри закатил глаза.
- Чего ты хочешь?
Джерри завертелся на месте, то отскакивая куда-то в сторону, то возвращаясь на место.
- Ты хочешь, чтобы я куда-то с тобой пошел? – догадался Поттер.
Пес радостно завилял хвостом, показывая, что догадка абсолютно верна. Гарри натянул брюки и футболку, накинул плащ и вылез на подоконник. Второй этаж находился довольно высоко от земли, но прямо напротив стены здания росла внушительного вида ива. Недолго думая, Поттер перепрыгнул на нее и быстро спустился вниз.
Джерри радостно обежал хозяина кругом и носом подтолкнул к одному из проулков.
- Давай, веди уже, - улыбнулся Гарри.
Следуя за псом, он прошел несколько кварталов Лондона. Идя по пустым унылым улицам города, Поттер невольно вспоминал, какими они были десять лет назад. Днем, когда они приехали, изменения были не так заметны. Но сейчас… Везде чувствовалась какая-то подавленность, напряженность, осторожность. Казалось, даже дома стали хмурыми и неприветливыми, и их окна напряженно наблюдали за поздними прохожими. Джерри повернул за угол… и исчез.
- Куда ты?…
Гарри растерянно последовал за ним и едва успел отпрыгнуть обратно.
- Ааа! Нет, отпустите… Мне больно!
Крик послышался из-за угла, за которым и исчез Джерри. Этот голос был знаком Гарри… Несмотря на десятилетие, прошедшее после последней встречи с этим человеком, он помнил его очень хорошо... Точнее, ее.
- Ааа… Пощадите…
Поттер вжался спиной в стену, стараясь слиться с ней, хотя место, где он стоял, было практически не освещено, и его невозможно было заметить. Осторожно приблизившись к углу, он выглянул.
Их было четверо. Четверо мужчин, одетых в плащи и маски Пожирателей стояли с палочками наготове напротив красивой молодой женщины, лежащей перед ними распростертой в луже крови.
- Что, Патил, без муженька-то никак?
Гарри показалось, что и этот голос он уже когда-то слышал… Только тогда он был чистым, не таким хриплым, словно прокуренным или сорванным. Поттер, прищурившись, попытался разглядеть нападавших, но маски хорошо хранили их тайну.
- Урод… - Парвати Патил, несмотря на то, что на ней практически не было живого места, все еще пыталась подняться. – Урод! Ты заплатишь за это, предатель.
В ответ она получила размашистую пощечину, от которой снова упала на гранитный камень мостовой.
- Спрашиваю еще раз, где чаша?
- Не знаю.
Следующий удар пришелся по животу.
- Последний раз: где чаша?
- Не скажу!
Парвати, в тщетной надежде на спасение, попыталась прикрыться рукой, но у нее ничего не вышло. Один из мучителей жестко пнул ее сапогом, отчего она захрипела и, упав лицом в грязь, замерла, тихо постанывая.
- Давай уже прикончим ее?
До сих пор молчавший Пожиратель скучающе поднял палочку, но его сосед, исполняющий роль палача, тут же вырвал ее у него из рук.
- Ты чего? Она знает! Что, не видишь?
- Она ничего не говорит!
- Темный лорд убьет нас, если мы не принесем сегодня хороших новостей.
Пожиратель направил обе палочки на жертву.
- Ну, Патил? У тебя есть последний шанс на легкую смерть.
- Симус, ты ведь не такой…
Шепот Парвати был совсем тих, но Гарри услышал. Палача эти слова не тронули.
- Именно такой, Патил. Круцио!
Девушка завизжала, извиваясь от боли, разрывающей внутренности. Поттер сжал посильнее палочку и шагнул за поворот, готовясь вступить в схватку. В это время где-то громко завыли собаки. Много собак… Их вой раздавался сразу со всех сторон, а в воздухе мгновенно появился терпкий запах опасности, запах, вызывающий животный страх в любом, кто может оказаться добычей безжалостного охотника.
Пытка тут же прекратилась.
- Что это?
Пожиратели растерянно заозирались по сторонам.
- Это собаки… - пробормотал один из них. - Кажется.
- Кажется? – другой боязливо попятился. – Так много?
- Последнее время их тут целые стаи развелись…
- Где они? Я их не вижу!
Вместо ответа его товарищ показал дрожащим пальцем вверх по улице. Там из-за угла неспешно появлялись десятки собак. Всех мастей и окрасок, большие и маленькие, породистые и дворовые, и в глазах каждой горело только одно… жажда смерти.
Гарри сразу заметил Джерри. Его пес возглавлял стаю. Он единственный был абсолютно спокоен и хладнокровен. Сильный вожак, способный увлечь за собой сотни… И он ждал приказа хозяина.
- Там! Они и там тоже!
Один из Пожирателей испуганно кивнул, указывая на противоположную сторону улицы. Туда, где стоял Гарри.
Поттер обернулся. Его все еще надежно скрывал мрак… А вот собак, неспешно подходящих к месту сбора, нет. Ни одна из них не обращала на него внимания, но он заметил, что животные не приближались к нему ближе, чем на пару метров.
- Уходим! - крикнул кто-то из Пожирателей. – Их слишком много…
- А девка?
- Давай, заберем ее с собой.
Один из них двинулся к Парвати, но в это время Поттер кивнул Джерри и поспешил закрыть тело бывшей одноклассницы магическим щитом.
Собаки рванули изо всех прилегающих улиц. Справа, слева… Они были везде. Бешенные, разъяренные и требующие крови. Пожиратели не успели во время среагировать, и животные буквально накинулись на них.
Двое из мужчин, крича и отбрыкиваясь, успели аппарировать.
- Стой! Моя палочка!
Оставшийся Пожиратель попытался отбросить псов, висящих на руках и ногах, и поймать сообщников, но не успел. На него с разбегу прыгнул разъяренный терьер, который безошибочно нашел горло своей жертвы.
Гарри был уверен, что крик разбудит как минимум половину жителей окрестных домов, но никто так и не решился выглянуть.
Подождав несколько минут, он вышел из своего убежища и направился к месту преступления. Собаки, расправившиеся со своей жертвой, мирно сидели вокруг и с обожанием глядели на подходящего к ним мужчину.
- Молодцы, - пробормотал тот.
Джерри довольно залаял, и через секунду все псы исчезли, словно их и не было вовсе.
Патил хрипло застонала, и Поттер поспешил к ней. Опустившись на колени, он помог девушке приподняться и облокотиться на него.
- Кто вы? – тихо поинтересовалась Парвати, пытаясь рассмотреть лицо спасителя.
- Не важно.
Гарри покачал головой и втянул носом воздух. Запаха не было, внутри ничто не шевельнулось, и его пальцы оставались так же холодны… Но Парвати явно умирала. Он нервно вытер ладонь о подол плаща и внимательно посмотрел на нее, пытаясь одним своим желанием заставить непокорную силу появиться. Ничего…
- Куда тебя доставить? – спросил он, не желая тратить время.
Девушка сдавленно всхлипнула.
- Оливандер… Лавка Оливандера.
Поттер выпрямился и, быстро подхватив ее на руки, поспешил вдоль улиц, на память выбирая маршрут.
- Аппарируй… Просто аппарируй, – губы Патил уже посинели, а на щеках появилась мертвенная бледность.
Гарри раздраженно мотнул головой, откидывая волосы со лба.
- Я не умею!
- Ты же волшебник...
- Значит, меня забыли этому научить.
Девушка ненадолго замолчала. Поттеру даже показалось, что она потеряла сознание. Но внезапно Парвати дернулась и вцепилась в рукав его плаща.
- Тогда стой…
Поттер продолжал двигаться дальше.
- Стой… Гарри, стой.
Мужчина замер посреди улицы, едва не выронив свою ношу.
- Что?
Парвати сжала его руку.
- Опусти меня… Пожалуйста.
Ее голос то и дело прерывался, воздух уже не приносил с собой жизни. Каждый вздох только приближал смерть. Поттер нахмурился и медленно опустил ее на землю.
Патил, все еще судорожно сжимая ткань плаща, приподнялась и внимательно вгляделась в его лицо.
- Гарри, - она с облегчением опустилась обратно на землю. – Значит… Я умираю…
Поттер поежился и не стал отвечать. Не потому что не хотел, просто его собственное имя сейчас казалось ему проклятым.
Девушка закрыла глаза, словно собирая последние силы для чего-то очень важного.
- Теперь все изменится, - она облизала пересохшие губы. – Никто не верил… Даже Уизли… Но я знала… Я всегда знала, что пророчество не может врать.
Гарри бережно погладил ее по голове.
- Конечно, изменится.
- Ты спасешь нас…
- Конечно…
Внезапно Парвати вскрикнула и изогнулась, словно от боли, по телу пробежала мелкая дрожь, а изо рта и носа потекли тонкие струйки крови. Вцепившись в воротник плаща Поттера, она притянула его к себе.
- Хоркруксы… Чаша… Оливандер… Все у него!.. Доверять можно только ему… Все предатели!.. Даже Дамблдор… Он первый предаст… Не доверяй никому… Уничтожь их, Гарри!
Последние слова она уже прокаркала, потому что кровь полностью заполнила даже горло. Еще несколько раз дернувшись в бесплотной попытке сбежать от смерти, Парвати затихла.
Разжав стремительно деревенеющие пальцы, Поттер некоторое время сидел рядом с трупом, переживая все снова и снова. Он хорошо понимал, что произошедшее не случайно. И судьба дает ему шанс узнать что-то очень важное.
- Хоркруксы, - тихо повторил он.
Слово было незнакомое, но от этого не менее притягательное. В нем ощущалось что-то таинственное, завораживающее… То, от чего внутри все сжималось, словно в предчувствии неизвестной беды.
Внезапно пальцы вновь обожгла магия, а в нос ударил стойкий запах смерти. Гарри покосился на Патил и нервно встряхнул рукой, прогоняя теперь уже ненужное ощущение. Тяжело вздохнув, он встал и, подхватив тело одноклассницы на руки, быстро направился вдоль улицы.
***
Лавка Оливандера нашлась быстро. В Азкабане именно воспоминания детства помогали Гарри переживать встречи с дементорами. Он сотни раз прокручивал в голове тот самый путь от Дурслей до Косого переулка с его волшебными лавочками и немного странными обитателями. Порой ему даже казалось, что Хагрид снова рядом и готов защитить его от любых несчастий.
Но сейчас эта улица вряд ли оставила бы такие же приятные впечатления. Грязь, вонь, забитые фанерами окна магазинов, потускневшие, облезлые вывески – все здесь говорило об упадке и разрушении. Лавочка Оливандера казалась во всем этом хаосе единственным островком порядка и спокойствия.
Замерев на пороге на пару секунд, Гарри повернулся спиной к двери и ударил по ней ногой несколько раз. Сначала на стук никто не отреагировал, и только после того, как мужчина повторил свой маневр еще несколько раз, в доме послышались осторожные шаги.
- Кто там?
- Мистер Оливандер, откройте.
За дверью послышался какой-то шорох, видимо, старый мастер подошел ближе.
- Молодой человек, вы что, думаете, будто я совсем сошел с ума? Я не открываю двери незнакомым людям, приходящим посреди ночи. Кто вы, и что вам от меня нужно?
Гарри раздраженно передернул плечами.
- Я принес тело Парвати Патил. Она умерла несколько минут назад от руки Пожирателей.
Ответом ему стала тишина. Поттер уже практически решил уходить, когда внезапно замок скрипнул, и дверь неохотно приоткрылась.
- Проходите…
Бледный, изрядно постаревший Оливандер отступил в сторону, пропуская внутрь гостя с его ношей.
- Куда можно ее положить?
- Наверх… Да, пойдемте, я вас провожу.
Мастер быстро закрыл дверь и, хромая, направился к полутемной лестнице, ведущей на второй этаж. За все время пути они не сказали друг другу ни слова. Лишь когда Гарри положил тело Парвати на потрепанный старый диван, Оливандер решил снова заговорить.
- Что произошло?
- Пожиратели… Я не знаю, что конкретно случилось. Она уже умирала, когда я подошел.
Мастер нахмурился.
- Да, она говорила, что на нее охотятся, - он устало провел рукой по волосам. – Хотите чаю?
На некоторое время Поттер задумался, но потом все же согласился.
- Да… Пожалуй.
Пока Оливандер гремел чем-то внизу, Гарри рассматривал одноклассницу. Парвати не сильно изменилась, хотя стала намного взрослее, а в ее лице появилось что-то зрелое, показывающее, что девушка успела за свою недолгую жизнь пережить очень многое.
- Молодой человек, спускайтесь сюда. Негоже пить чай рядом с мертвыми.
Гарри с трудом оторвался от рассматривания и поспешил присоединиться к хозяину дома, что-то колдовавшему над плитой в полутемной кухне.
- Зажгите побольше свечей… - попросил Оливандер.
- Да, конечно.
Поттер достал палочку и осторожно зажег свечи, стоящие на каминной полке. Внезапно раздался звон бьющейся посуды, и он быстро обернулся.
Осколки чашки валялись на полу, а бледный Оливандер спешно собирал их.
- Вам помочь? – предложил Гарри.
Мастер замотал головой.
- Нет-нет… Я и сам справлюсь. Прошу вас, присаживайтесь. Чай уже готов.
Все еще подозрительно косясь на хозяина дома, Поттер медленно сел за стол, ютившийся в самом углу кухни.
- Итак? - Оливандер поставил поднос с чашками и печеньем перед гостем. – Что понадобилось от меня самому Гарри Поттеру?
Гарри вздрогнул и резко вскинул голову.
- Как?!
- О… Не волнуйтесь, - отмахнулся Мастер. – Вас практически невозможно узнать внешне. Но… Ее я узнаю всегда.
Он кивнул на палочку, лежащую под рукой гостя.
- А если я ее просто украл? – осторожно предположил Поттер.
Оливандер на мгновение задумался.
- Нет, - вздохнул он, наконец, - палочка в руках хозяина. Это точно.
Гарри пожал плечами, то ли подтверждая слова мастера, то ли опровергая их.
- Вы сказали, что за Парвати охотились… Из-за чего?
Оливандер наполнил чашки ароматным чаем и только после этого ответил.
- К сожалению, я не знаю… Парвати появилась на пороге моего дома два года назад. Вся в крови и грязи. Все, что я понял из ее сбивчивых объяснений, это только то, что она ушла от Дамблдора, потому что тот собирался сделать что-то неправильное.
Он отпил немного.
- Я не верю ни Дамблдору, ни Темному лорду, мистер Поттер. И стараюсь не вмешиваться в эту страшную войну, в которой погибли уже сотни ни в чем не повинных магов. И убивали их не только Пожиратели, но и Фениковцы… Впрочем, сейчас уже и не знаешь, чему можно верить.
Оливандер поежился.
- Ваша мнимая смерть сильно подкосила многих людей…
Гарри сжал палочку.
- Я не мог вернуться раньше.
В комнате повисла напряженная тишина.
- Мистер Поттер, вы не просто так появились в Лондоне, не так ли?
Поттер медленно кивнул.
- Вам понадобится моя помощь… - Оливандер пристально вгляделся в лицо собеседника. – И я хотел бы понимать, из-за чего должен рисковать. Что заставило вас вернуться именно сейчас?
Гарри вздохнул и поймал взгляд мастера.
- Мне практически нечего вам рассказать, - признался он. – Все эти годы я был заключенным Азкабана, и только удачное стечение обстоятельств помогло мне бежать из тюрьмы несколько недель назад…
Откашлявшись, он рассказал все, что произошло с ним за это время.
- Вы не похожи на человека, - Оливандер подозрительно прищурился, - который больше десяти лет провел в Азкабане.
Поттер развел руками.
- Я не знаю, что вам на это ответить. Я многого не помню из того, что происходило в тюрьме. Все урывками… Я чуть не умер, а может быть, и умер. Но моя магия…
Он поднял ладонь, на которой засверкали маленькие искры.
- Она всегда была рядом… Она меня спасала.
Оливандер некоторое время неотрывно смотрел на необычную магию, потом встал и быстро направился куда-то наверх. Вернулся он с небольшим предметом, завернутым в грязную тряпицу.
- Это… Парвати оставила мне на хранение. Она не объяснила, зачем оно нужно, но сказала, что это что-то очень важное, то, что поможет одолеть Темного лорда.
Гарри осторожно взял предмет и покосился на настенные часы.
- Сейчас мне уже пора уходить, - вздохнул он, - но я приду еще.
Оливандер хмуро кивнул и проводил гостя до двери.
- До встречи, мистер Поттер.
Он хотел захлопнуть дверь, но Гарри его остановил.
- Вы со мной? – спросил он, испытующе глядя на собеседника. – Или мне стоит прямо сейчас стереть вам память?
Оливандер едва заметно улыбнулся и покачал головой.
– Вы начали очень опасную игру, мистер Поттер… Ставка в которой - многие жизни и моя в том числе.
Гарри усмехнулся и отступил в тень.
- У вас есть время до полудня, - предупредил он. – Я приду, чтобы узнать ваш ответ.


Мудрость приходит с годами, а глупость остается с рождения.
 
IrkinaДата: Пятница, 05.08.2011, 15:15 | Сообщение # 9
Доброе Ромашко!
Магистр
Награды: 38
Репутация: 180
Статус: Нет на месте
Ночные прогулки

Гарри плотнее завернулся в плащ и быстрым шагом направился в сторону дома Гриндевальда. Джерри практически сразу присоединился к нему. Подбежав к хозяину, пес ткнулся мордой ему в ладонь, требуя заслуженной ласки.

— Ну что? На сегодня больше приключений не будет? — хмуро поинтересовался Поттер. — Надеюсь, что нет.

Он погладил питомца.

— Ты молодец. Жаль, что мы не смогли спасти Парвати, она могла бы многое нам рассказать… Конечно, Оливандер — это тоже хорошо, но, боюсь, он слишком осторожен и не станет рисковать своей никчемной жизнью.

Сверток, который отдал мастер волшебных палочек, неожиданно потяжелел.

— Хотя… я могу и ошибаться, — пробормотал Гарри, перекладывая свою в карман. — Пока не разберусь в том, что происходит, выводы делать не стоит.

Джерри носом подтолкнул его вперед.

— Да… Пора возвращаться.

Поттер, еще раз потрепав питомца по голове, двинулся дальше.

Они неспешно шли по пустынным улицам, заваленным кучками гниющих осенних листьев, и шаги гулко отзывались в тишине сонного города. Таинственные, серые, словно сгорбленные дома старого Лондона настороженно выглядывали из едва освещенной тусклыми фонарями ночи. Поблескивающие пыльные витрины магазинов то и дело выныривали из темноты, будто были привидениями. Все это нервировало, раздражало, заставляло подозрительно вглядываться в окружающие предметы. И, тем не менее, Гарри едва не пропустил момент, когда в одном из переулков мелькнул силуэт человека с палочкой.

— Stupefy!

Огонек заклинания метнулся в сторону Поттера, но тот успел увернуться и выхватить свою палочку.

— Expelliarmus!

Яркая вспышка на секунду осветила окружающие дома, но своей цели не достигла. Пока незнакомец не опомнился, Гарри метнул еще одно обезоруживающее и быстро нырнул за подвернувшийся мусорный бак, в который тут же попало ответное проклятие.

Оба противника замерли — ни один не решался напасть первым. Поттер осторожно выглянул из своего убежища.

— Что тебе надо?

Вместо ответа он услышал:

— Bombarda!

Гарри едва успел отскочить в сторону, как бак, за которым он прятался, разлетелся на мелкие кусочки. Раздумывать было некогда. Он упал на тротуар, спасаясь от еще одного неизвестного проклятия противника, которое, скорее всего, не несло в себе ничего хорошего и, заметив место, откуда оно было отправлено, метнул туда свое:

— Stupefy!

Раздался вскрик и шум падающего тела. Поттер секунду помедлил, ожидая нового нападения, и, когда его не последовало, быстро вскочив на ноги, бросился к противнику, распластавшемуся посреди улицы.

— Кто тут у нас? Lumos!

Огонек ярко вспыхнул на кончике палочки, освещая мокрый тротуар и лицо мужчины, лежащего на нем. Гарри узнал его сразу…

— Сразу три Малфоя в один вечер — это уже слишком, — пробормотал он, заклинанием связывая бывшего однокашника и приводя его в сознание.

Драко, лишенный возможности двигаться, раздраженно зашипел.

— Кто вы? — требовательно поинтересовался он.

Гарри удивленно изогнул бровь.

— А ты всегда нападаешь на незнакомых людей?

— Кто вы? — упрямо повторил Малфой.

Поттер покачал головой.

— Я думаю, что вопросы сейчас буду задавать я, — сообщил он, гася огонь и отступая в тень. — Итак, зачем ты напал на меня?

Малфой только недовольно поджал губы. Не дождавшись ответа, Гарри пожал плечами и продолжил допрос:

— Ты следил за мной?

Драко молчал.

Поттер недовольно покосился на часы, расположенные на одном из домов. Он понятия не имел, во сколько просыпается Гриндевальд, а рассвет уже был близок. К тому же Джерри опять куда-то исчез...

Гарри решительно направил палочку на поверженного противника.

— Так, Малфой, слушай меня внимательно!

Драко вздрогнул и удивленно вскинул голову.

— Мне некогда с тобой тут нянчиться, — жестко продолжил Поттер. — У тебя два варианта: либо ты мне сейчас четко и конкретно отвечаешь на вопросы, либо… я просто выбиваю у тебя все необходимые мне сведения, но тогда за твою жизнь и рассудок я уже не ручаюсь.

Малфой некоторое время хмуро вглядывался в лицо собеседника.

— Откуда вы меня знаете? — хрипло поинтересовался он, наконец.

Поттер вместо ответа медленно направил палочку на лоб бывшего слизеринца и вдохнул, готовясь произнести нужное ему заклинание.

— Не-ет! Подождите! — Драко бессильно застонал. — Да кто вы такой?! На чьей вы стороне? Что вы делали у Оливандера?

Гарри поморщился.

— Так, уже лучше… — вздохнул он. — Значит, ты следил за мной от дома Оливандера. И что же ты еще видел?

Малфой до крови прикусил губу.

— Ничего…

— Или слышал?

— Ничего!

Поттер раздраженно передернул плечами.

— Ты сам этого хотел. Legilimens!

Заклинание вошло точно в лоб противника, легко прорвало его мысленный блок и безжалостно вторглось в воспоминания. Оказалось, что Малфой просто пришел к Оливандеру и увидел, как Гарри выходит от него со свертком в руке, но, что самое интересное, бывшему слизеринцу нужен был именно сверток, а вовсе не тот, кто его нес, ведь там должна была быть...

Откуда-то из-за угла раздались негромкие голоса людей… Гарри немедленно опустил палочку. Драко свирепо смотрел на него.

— Я найду и убью тебя.

— Сначала найди, — усмехнулся Поттер. — Stupefy!

Малфой мгновенно отключился.

Гарри огляделся по сторонам, говорящие приближались. Бросив на Драко последний взгляд, он скрылся в ближайшем переулке. Однако не удержался и все же решил остаться и дождаться продолжения.

Вскоре голоса стали громче. Разговаривали двое мужчин.

— У моей дочери день рождения, а я даже не могу ее поздравить!

— Рон, ты же знаешь, что сейчас не лучшее время.

— Знаю и именно поэтому молчу.

— Сейчас ты болтаешь об этом безумолку. Куда могла деться Парвати?

— Симус, ты спрашиваешь это в пятый раз за последние полчаса. Не знаю! Может быть, осталась у Оливандера… мало ли что. Прекрати паниковать! Сам знаешь, у свихнувшегося мастера и твоей жены свои секреты.

— Она предупредила бы меня.

Гарри хотел выйти из своего укрытия, но внезапно почувствовал, что кто-то тянет его за плащ. Резко развернувшись, он увидел перед собой Джерри.

— Думаешь, пока не стоит?

Пес недовольно зарычал, все еще не выпуская ткань из зубов. Поттер кивнул.

— Хорошо, я никуда не пойду, — согласился он. — Но посмотреть-то мне никто не мешает. Правда?

Джерри обреченно вздохнул и улегся на тротуар, демонстрируя свое неодобрение поведением хозяина.

Тем временем, разговаривающие приблизились к месту, где лежал Малфой. Оттуда их уже можно было рассмотреть. Оба были одеты в длинные плащи, скрывающие их с ног до головы, но Гарри не сомневался, что это были именно они: его бывшие друзья, его одноклассники, с которыми он много лет жил в одной спальне Хогвартса. Выглянув из-за угла, он внимательно всматривался в силуэты, стараясь запомнить хотя бы очертания фигур.

В это время мужчины заметили лежащего Драко.

— Рон, смотри!

— Вижу.

— Это что? Малфой?

— Да.

— Что он здесь делает? Он мертв?

— Не знаю.

Рон и Симус подбежали к Драко.

— Он просто без сознания…

В голосе лучшего друга Гарри послышалось облегчение. Неяркая вспышка контрзаклинания на мгновение осветила узкий переулок. Малфой застонал и медленно повернулся на бок.

— Где он?

— Кто?

— Человек в плаще. Странный такой.

— Когда мы наши тебя, здесь никого больше не было.

— Он напал на меня.

— Чего хотел?

Драко помогли подняться на ноги.

— Не знаю, — хрипло ответил он. — Я следил за ним от дома Оливандера, он что-то нес в руках. Мне показалось, что это чаша…

— И ты, конечно же, решил ее забрать.

Малфой раздраженно оттолкнул помогающего ему человека.

— Я просто хотел проверить! Вдруг Оливандер предал нас?

На несколько секунд все трое замолчали.

— Мы не можем найти Парвати, — наконец, тихо сообщил Рон. — Возможно, что у Оливандера нет чаши, потому что она к нему не попала. Ты сможешь описать нападавшего?

Драко покачал головой.

— Он стоял в тени и был в плаще, но... Он очень худой, словно его не кормили много лет, кажется, у него длинные седые волосы, а еще глаза… странные такие…

Мужчины задумчиво переглянулись.

— Надо идти к Оливандеру, — твердо заявил Симус. — Он может знать, где Парвати. А заодно и про этого незнакомца спросим.

— Ага, так он и ответил. Он же нас на дух не переносит.

— Но попробовать-то стоит. Дамблдор не простит, если мы потеряем чашу.

Драко поморщился.

— Он и так нас не простит за то, что мы ее у твоей жены не отобрали.

— Я верю Парвати, — раздраженно прервал его Симус. — Она считала, что чаше лучше оставаться у Оливандера. Значит, так и должно было быть!

— А еще она утверждала, будто Поттер жив! В это нам тоже верить?

— Успокойтесь! — Рон поспешил встать между спорщиками. — Пойдемте к Оливандеру, там все решим.

Как ни странно, его послушались. Через минуту улица уже была пуста.

Джерри снова призывно потянул хозяина за плащ.

— Да, — задумчиво согласился Гарри. — Ты прав, нам пора…

* * *

Заснуть в эту ночь у Гарри так и не получилось, поэтому рассвет он опять встретил, сидя на подоконнике.

Сверток отданный Оливандером, был надежно упрятан под кровать и защищен несколькими заклинаниями. С ним Гарри решил разобраться позже, сейчас существовали намного более важные проблемы. Разложив перед собой новоприобретенные палочки, он пытался решить, что делать. Первой мыслью было просто использовать палочку с пером Феникса и надеяться на то, что Гриндевальд не заметит подмены. К сожалению, надежда эта была крайне призрачна, и Гарри это прекрасно понимал. Палочки слишком заметно отличались друг от друга. К тому же, вряд ли человек, который не побоялся подкупить охранников Азкабана и забрать себе имущество погибшего узника, не обратит внимания на то, чем колдует его помощник.

Возможно, Оливандер мог бы помочь, но прошедшая ночь оставила после себя слишком много вопросов. Гарри никак не мог понять, что происходит… кто на чьей стороне, кто против кого воюет. Судя по всему, противоположными сторонами были Волдеморт и Дамблдор, но тогда Парвати никак не вписывалась в эту схему, потому что она не доверяла ни тому, ни другому… Еще больше вопросов вызывала роль во всем этом Гриндевальда. Поттер уже успел понять: его шеф не станет ничего делать, если заранее не будет уверен: дело принесет ему пользу… А это значит, Гриндевальд что-то искал.

Больше всего Гарри боялся оступиться, сделать неправильный шаг и погубить себя. Он твердо решил: пока не узнает все, что произошло двенадцать лет назад, никому открываться не станет. Сейчас на его стороне была внезапность и неузнаваемость, и он собирался этим пользоваться.

Внезапный стук в дверь заставил его вздрогнуть и спешно закрыть собой палочки. Гриндевальд, войдя, окинул комнату внимательным взглядом.

— Мистер Паркер, вот ваше жалование, — он перебросил Гарри увесистый кошелек. — Я сейчас уезжаю. Буду к вечеру. Вы мне, вообще-то, нужны, но я оставляю вам сегодняшний день, чтобы вы могли приготовиться.

— Я буду готов, — кивнул Поттер.

— Не сомневаюсь…

Гриндевальд уже закрыл дверь, а Гарри все не решался двинуться с места. Только спустя несколько минут он, наконец, облегченно вздохнул и отошел от окна. Натянув плащ, Поттер спрятал палочки во внутренний карман и отправился за покупками.

При свете дня Косой переулок выглядел не лучшем образом. Шум, грязь, толкотня… Люди спешили куда-то по своим делам, затравленно озираясь по сторонам. У каждого наготове была палочка, а на языке, скорее всего, вертелась пара-тройка защитных заклинаний.

На Гарри сложно было не обратить внимания, и он постоянно ловил на себе настороженные взгляды, которые, впрочем, с успехом игнорировал. Пару раз ему встречались знакомые лица, но ни разу его не узнали. Пройдя по лавкам и закупив одежду, необходимую для вечерней встречи, он направился в книжный магазин.

«Флориш и Блоттс» неприветливо встречал посетителей пустой пыльной витриной. Поттеру сначала даже показалось, что лавка закрыта, но приглядевшись, он заметил, что внутри есть посетители.

Войдя, Гарри направился к стеллажам, расположенным вдоль дальней стены магазина. Раньше там находились учебники по ЗОТС, сейчас над полками невзрачными зелеными буквами значилось «Темные силы». «Заклинания по самообороне», «Магия темных сил», «Теория защиты и нападения»… Поттер быстро пролистал книги. Все они были ни о чем, Волдеморт не нуждался в сильных, умеющих защищать себя волшебниках, поэтому студентов Хогвартса обучали только самым простейшим и малодейственным заклинаниям.

— Вы не похожи на человека, который нуждается в учебниках…

Поттер удивленно обернулся на звонкий мелодичный голос. Перед ним стояла стройная, элегантно одетая девушка. Первым, что бросалось в глаза в ее образе, были темно-каштановые, с проблесками рыжего, волосы, а также пронзительные карие глаза, резко контрастирующие с неестественно белой кожей…

Гарри огляделся по сторонам: кроме него и незнакомки в этом отделе больше никого не было.

— Порой стоит освежить в памяти некоторые моменты школьной программы, — неохотно ответил он.

Девушка с интересом посмотрела на книги.

— В этом? — она с презрением поморщилась. — В этих учебниках вы ничего интересного не найдете. Единственное, о чем они могут вам напомнить, так это о том, что раньше образование было лучше.

Поттер нахмурился.

— Интересный вывод…

— Просто реальный.

— Не боитесь?

— Чего?

— Говорить подобные вещи в общественном месте.

Девушка усмехнулась.

— Нет…

Гарри слегка опешил, не зная, что ответить.

— Я, пожалуй, пойду, — пробормотал он, отступая к выходу.

Однако девушка последовала за ним.

— Вы даже не представитесь? — поинтересовалась она.

— Предпочитаю оставаться инкогнито, — натянуто улыбнулся Поттер.

— Жаль… вы очень интересная личность.

— Правда?

— Я вас никогда раньше не видела.

Они дошли до двери и остановились. Гарри поклонился собеседнице.

— Возможно, что никогда больше и не увидите, — уверил он. — Но мне приятно было пообщаться.

— Мне тоже. Если захотите продолжить наш разговор, я всегда к вашим услугам.

Девушка протянула Гарри узкую карточку и, таинственно подмигнув, скрылась за стеллажами.

Поттер огляделся, отметив про себя, что многие посетители магазина наблюдали за его разговором с незнакомкой. Люди с интересом рассматривали его, словно ожидая дальнейших действий. Гарри неспешно покинул магазин, прошел мимо нескольких домов и, только когда книжная лавка оказалась достаточно далеко, чтобы никто не мог его увидеть, посмотрел на карточку. Серебряные буквы блеснули на солнце.

«Астория Элен Малфой»

Гарри нахмурился.

— Интересно… — пробормотал он и, спрятав визитку в карман, поспешил к лавке Оливандера.


Жизнь прекрасна! И плевать, что это неправда!

 
ЧиреллиДата: Понедельник, 15.08.2011, 14:08 | Сообщение # 10
Новичок
Летописец
Награды: 1
Репутация: 15
Статус: Нет на месте
9 глава. Лавка Оливандера

Дойдя до места, Гарри внимательно оглядел практически пустую улицу. Редкие прохожие быстро переходили от одного магазина к другому, постоянно оглядываясь по сторонам, словно боялись, что при свете дня на них могут напасть. Из толпы выделялись своим странным поведением лишь несколько магов. Они точно не были приспешниками Темного Лорда, которые ходили с гордо поднятой головой, не скрываясь и ничего не опасаясь. Скорее, наоборот, они будто прятались по темным углам улиц, пристально наблюдая за людьми.

Гарри заметил, что и на него обратили внимание. Как только он вышел из «Флориш и Блоттс», то буквально почувствовал на себе подозрительный взгляд. Гарри был уверен, что в этом виновата Астория Малфой, так невовремя решившая с ним поговорить.

Правда, пока никто не осмелился подойти, но Гарри был уверен, что эти люди от него теперь не отстанут. Слежка совершенно не входила в его планы, но на данный момент вариантов избежать ее не существовало. Он, на всякий случай, покрепче сжал палочку с пером феникса, лежащую в кармане плаща, и глубже надвинул капюшон, скрывая свое лицо.

Подойдя к магазину Оливандера, Гарри еще раз огляделся по сторонам и осторожно приоткрыл дверь, входя внутрь лавки.

Оказалось, что у старого мастера посетители: возле прилавка стоял высокий хмурый мужчина, показавшийся смутно знакомым, и испуганный курносый мальчик, чем-то напоминающий маленького Невилла. Сначала Гарри подумал, что это отец и сын, но быстро отмел эту мысль: уж очень непохожими они были.

Оливандер отвлекся на звон колокольчика и, увидев нового посетителя, уважительно поклонился ему. Гарри в ответ кивнул и отступил в сторону.

— Я подожду.

Стоящий возле прилавка незнакомец толкнул мальчика.

— Давайте уже быстрее! Мне еще этого, — он, скривившись, кивнул в сторону ребенка, — надо обратно в Хогвартс доставить.

— Да-да, — закивал старый мастер, — секундочку.

— Быстрее!

Гарри нахмурился.

— Попробуйте вот эту, — Оливандер протянул мальчику палочку. — Она должна подойти: лиственница и зуб дракона…

— Без разницы, — отмахнулся незнакомец и, выхватив палочку, сунул ее мальчику. — На, держи!

Ребенок нерешительно покосился на Оливандера, потом — на своего сопровождающего, явно опасаясь подвоха.

— Бери, тебе сказали! — рявкнул тот.

— Но, профессор, — малыш, почти плача, взял в руки палочку. — А если я не смогу?

— Тогда начинай придумывать последнее слово, — отрезал мужчина, которого назвали профессором. — Темный Лорд не потерпит сквиба в своей школе! А я не собираюсь терпеть, пока ты отнимаешь у меня время!

На глаза ребенка навернулись слезы. Гарри уже хотел было вмешаться, но в последнюю секунду передумал, решив понаблюдать. Мальчик дрожащими руками взял палочку и нерешительно взмахнул ею. Ничего не произошло.

— Все! — Профессор схватил мальчика за шиворот и приподнял. — Ты сломал свою палочку, и новой у тебя нет, идем к профессорам Кэрроу, они решат, что с тобой делать.

Ребенок заплакал.

— Нет, пожалуйста, нет, — он попытался вырваться, но ничего не получилось. — Пожалуйста! Я не ломал ее. Ее сломал…

— Я сказал! Пошли!

Оливандер быстро покосился на Гарри и выступил вперед. Было видно, что он предпочел бы не вмешиваться.

— Мистер Томас… — Гарри едва сдержал удивление, услышав имя незнакомца. — Прошу прощения, но можно я попробую еще одну палочку?

Дин Томас, сильно изменившийся с того времени, как Гарри видел его последний раз, прищурившись, осмотрел испуганно замершего мальчика.

— Не заслужил, — бросил он, направляясь к двери и толкая ребенка перед собой.

Пора было вмешаться, и Гарри решительно выступил вперед.

— Мистер Томас! — позвал он и, дождавшись, когда тот обернется, вежливо улыбнулся. — Мистер Томас, я думаю, Темному Лорду будет выгоднее иметь хорошего мага, а не бесполезного сквиба.

Томас недовольно нахмурившись, грозно шагнул к Гарри.

— А вы, простите, кто? — поинтересовался он. — И с какой стати вы думаете о том, что будет выгоднее Темному Лорду?

Гарри спокойно выдержал его натиск.

— Я верный слуга нашего господина. Как и вы, надеюсь.

— Что-то я не помню у него таких вот слуг.

— А вы знаете всех? — усмехнулся Гарри, гордо выпрямившись. — Ну, перестаньте. Вы же знаете, что этот мальчик способен колдовать. Зачем же его лишать такой возможности? Гораздо умнее будет дать ему шанс.

Дин поджал губы.

— Он магглокровка, — выплюнул он.

— Вы тоже.

Слова вырвались у Гарри прежде, чем он смог себя остановить. Томас стремительно побледнел и, оттолкнув от себя мальчика, выхватил палочку.

— С чего вы взяли?

— Слышал от Темного лорда, — нашелся Гарри.

— Мои родители… — Дин прервал сам себя. — Какая разница? Я доказал свою преданность Темному Лорду многими годами службы!

Гарри пожал плечами.

— Хорошо-хорошо, — кивнул он. — Но, может быть, этот ребенок станет для Темного Лорда столь же верным слугой?

Томас медленно опустил палочку.

— Кто вы?

— Гарольд Паркер, — заучено сообщил Гарри. — Я приехал из Америки, чтобы поддержать Темного Лорда. Остановился у Геллерта Гриндевальда, надеюсь, вы его знаете.

Он протянул руку для пожатия, но Томас ее проигнорировал. Хотя имя Гриндевальда на него явно произвело впечатление.

— Хорошо, мистер Паркер, — кивнул Томас. — Попробуем.

Он повернулся к Оливандеру.

— Дайте ему еще одну палочку!

Бледный мастер быстро кивнул и направился к полкам.

— Постарайтесь, мистер Оливандер, — крикнул ему вслед Гарри. — Эта палочка будет служить господину.

Оливандер кивнул и быстро вытащил один из ящичков. Потом ненадолго задумался, достал другой. Несколько минут рассматривал футляры и, все-таки выбрав первый, протянул его мальчику.

Малыш с надеждой посмотрел на Гарри и, получив от него одобрительный кивок, взял палочку. Взмах, и яркий сноп искр срывается с острого кончика.

В наступившей тишине голос Оливандера прозвучал неестественно громко:

— Ну вот! Вот и хорошо.

Дин злобно поджав губы, бросил на прилавок несколько монет.

— Все! Пошли! — Он схватил мальчика за руку и потащил его к выходу. — Прощайте, мистер Паркер!

— До свидания, мистер Томас, — усмехнулся Гарри.

Как только дверь за посетителями закрылась, Оливандер повернулся к Гарри.

— Еще раз приветствую вас, мистер Поттер. Прошу прощения за этот инцидент.

— Ничего страшного, — отмахнулся Гарри. — Сам виноват, что пришел раньше.

В это время где-то на улице пробили часы.

— Как видите, вы точны, — улыбнулся Оливандер.

— Я, как и смерть, предпочитаю приходить вовремя.

Гарри сам не понял, зачем это сказал. Скорее всего, события последних недель оставили на нем своеобразный отпечаток. А может, просто хотел припугнуть старого мастера палочек… Но произведенный эффект превысил все возможные ожидания: Оливандер отступил на шаг, резко побледнел, его руки затряслись...

— Странная шутка, — пробормотал он.

Поттер пожал плечами:

— Да, глуповатая, — согласился он. — Томас работает в Хогвартсе?

— Можно и так сказать! — Оливандер махнул рукой. — Хотя, правильнее было бы — прислуживает.

— Я думал, что Темный Лорд, придя к власти, уничтожит всех магглокровок.

—¬¬¬¬¬¬ Ну, Темный Лорд пока захватил еще не всю власть, — Оливандер прищурился. — Идет война, не забывайте.

— На данный момент я вижу, что всем управляет Волдеморт.

Оливандер слегка вздрогнул, услышав имя.

— Министерство, Аврорат, Хогвартс — все это было захвачено еще в первый год после вашего заключения, — тихо сообщил он. — Люди, потеряв веру в мальчика-который-всех-спасет, практически добровольно сдались на милость сильнейшего. Этому способствовало и то, что Дамблдор на некоторое время исчез.

— Куда? — тут же поинтересовался Гарри.

Оливандер пожал плечами:

— Никто не знает. Сразу после суда он не вернулся в школу. Учителя пробовали отбиваться, но… — мастер сглотнул. — Темный Лорд был сильнее, и Хогвартс перешел под его контроль. А за ним — Министерство и Аврорат. Захватив самые жизненно важные пункты, Темный Лорд провозгласил себя властелином всего... Если бы не вернулся Дамблдор, не собрал вокруг себя людей и не начал борьбу против, то так оно и было бы.

Гарри кивнул.

— Почти всех грязнокровок, — Оливандер запнулся, — всех магглокровок он либо убил, либо, стерев память и сломав палочку, изгнал из магического мира. Мистера Томаса должна была постигнуть та же участь, что и всех остальных, но он смог предложить Темному Лорду что-то, спасшее его.

Гарри недовольно поджал губы.

— И что? Кто он теперь?

— О! Конечно, он не профессор, — усмехнулся Оливандер, — но он работает с детьми из полукровных семей. Отыскивает их, приводит в Хогвартс и следит за тем, чтобы из них выросли достойные слуги Темного Лорда.

Гарри хмуро покосился на дверь.

— И много таких?

— Каких? — не понял Оливандер. — Предателей? Каждый второй из тех, кого вы знали. Я уже говорил вам, что не вмешиваюсь в происходящее и даже почти не интересуюсь им. Это Парвати рассказывала мне все это.

— Но…

Гарри вздохнул. О предателе Дине Томасе и прочих он еще успеет подумать, сейчас были задачи поважнее.

— Итак, мистер Оливандер, вы мне поможете? — поинтересовался он, пристально глядя в глаза старому мастеру.

Тот нервно сглотнул.

— Я… я постараюсь.

Но Гарри видел: Оливандером движет один только страх. Страх перед ним, Гарри, восставшим из мертвых и пришедшим мстить. А это означало, что если найдется нечто более ужасное, Оливандер может предать. Но сейчас выхода не было…

Гарри закрыл дверь и опустил занавеску. Достав палочку с пером Феникса и ту, что дал ему Гриндевальд, он положил их перед мастером.

— Это моя палочка, — сказал Поттер, указав на палочку с пером Феникса. — А эту мне дали. Чья она?

Оливандер внимательно посмотрел на обе палочки.

— Гибкая. Яблоня и струны дракона… — он задумался. — Сделана не мной, а значит, и куплена не у меня, мистер Поттер. Это творение Григоровича, у него надо спрашивать.

— Григоровича?

— Да, это великий мастер палочек... был. — Оливандер откашлялся. — Темный Лорд убил его около десяти лет назад, — он опустил глаза. — До этого Григорович в течение многих лет скрывался, прятался по лесам. Говорят, что последнее свое изделие он продал в тысяча девятьсот девяносто четвертом году. Так что бывший владелец этой палочки должен быть старше вас.

— Бывший? — заинтересовался Гарри.

— Да, бывший, — кивнул Оливандер. — Палочка была отнята у него в бою и поменяла хозяина.

— В каком смысле поменяла?

— В прямом, — мастер осторожно положил палочку на прилавок и, прищурившись, оглядел ее. — Вообще, у палочки странная аура, словно обожженная.

— То есть?

— Создается впечатление, что на палочку воздействовали сильнейшей магией, которая ее и повредила, — Оливандер удивленно покачал головой. — Я не знаю что это, мистер Поттер, но могу одно сказать точно: сила, которая смогла изменить ауру палочки, должна быть величайшей.

Гарри задумался, в голове у него вертелись сотни вопросов, но времени для удовлетворения своего любопытства было слишком мало. Убрав эту палочку в карман, он пододвинул свою ближе к мастеру.

— Вы сможете сделать так, чтобы внешне моя палочка стала выглядеть иначе?

Оливандер пристально посмотрел на него.

— Если я скажу, что нет, вы, конечно, не поверите.

— Разумеется, — кивнул Гарри. — Но вы ведь не скажите. Верно?

Он постарался вложить в свой голос как можно больше злости. Оливандер нервно отступил на шаг.

— Да, — нерешительно заявил он, наконец. — Я могу наложить на вашу палочку чары видимости. Но это сложно. Очень сложно.

Гарри уверенно кивнул:

— Сколько времени вам требуется?

Старый мастер внимательно оглядел палочку со всех сторон, еще раз попробовав ее гибкость.

— Полчаса.

— Делайте. И мне нужна еще одна, которая бы в точности копировала мою.

— Но…

— И учтите: чары должны быть достаточно сильны, чтобы их не снял даже Волдеморт.

Оливандер вздрогнул.

— Темный Лорд — великий маг, — нахмурился он.

Гарри почувствовал, как магия, реагируя на его раздражение, обжигает пальцы. Не найдя ничего лучшего, он направил ее на ряды палочек. Ближайший стеллаж с грохотом взорвался, разлетевшись в щепки, а коробки, лежавшие на нем, оказались разбросаны по всему полу.

— Итак?

Гарри угрожающе посмотрел на Оливандера. Тот мелко дрожал, перекладывая палочку из одной руки в другую.

— Я… я все сделаю, мистер Поттер, — пообещал он, наконец.

— Очень хорошо, — одобрил Гарри, усаживаясь на небольшой табурет, стоящий рядом с прилавком.

Больше получаса Поттер просидел, ожидая мастера. От нечего делать Гарри поднял с пола одну из коробок и, достав оттуда палочку, начал с ней играться. При помощи своей магии он то подбрасывал ее вверх, то выписывал ею на воздухе узоры, то просто заставлял летать по магазину.

Наконец, Оливандер вернулся. В руках он нес две палочки.

— Прошу вас, мистер Поттер, все готово.

Гарри по привычке потянулся к своей, но тут же почувствовал, что это не его палочка. Одобрительно кивнув, он взял в руки вторую и подозрительно оглядел со всех сторон. Знакомое тепло мягко разлилось по телу. Палочка стала темнее, на ней появились небольшие трещинки, изменилась рукоятка.

— Превосходно. Благодарю, мистер Оливандер.

Мастер быстро кивнул, косясь на изуродованный шкаф.

— Что-нибудь еще?

— Нет, — Гарри убрал палочки в карман. — Сколько я вам должен?

— Нисколько, — тут же ответил Оливандер. — Я дарю их вам.

Эта идея Гарри не нравилась, он не хотел быть никому ничем обязан. Поэтому, достав кошелек, он отсчитал ту же сумму, что недавно заплатил за палочку Томас, и положил деньги на прилавок.

— Благодарю за помощь, — натянуто улыбнулся Гарри, — сейчас мне необходимо срочно уйти. Но я зайду к вам потом. Позже.

И, не дожидаясь ответа, вышел. Однако, отойдя на несколько метров, он остановился и обернулся. Сквозь пыльное стекло было видно, как Оливандер вытирает со лба пот и устало подходит к креслу, чтобы поправить накидку. Внезапно старый мастер отшатнулся и едва не упал. Гарри не видел, чего же так испугался Оливандера, но готов был поспорить, что это была палочка, с которой он игрался, пока ждал.

Гарри нервно передернул плечом. Времени не было, поэтому развернувшись, он почти бегом направился на Гримаулд плейс.


Мудрость приходит с годами, а глупость остается с рождения.
 
Форум » Библиотечная секция "Гет" » Другие пейринги » "Эпоха конца. Мистерии смерти." (Автор:Чирелли,ГП/АГ/ДМ,РУ/ГГ,R,прикл/триллер,макси,в работе)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Copyright MyCorp © 2024